Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 77 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 77]
﴿فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا ياصالح ائتنا بما تعدنا إن﴾ [الأعرَاف: 77]
Abdolmohammad Ayati Pas modasuturro qatl kardand va az farmoni Parvardigorason sar ʙozzadand va guftand: «Ej Soleh, agar pajomʙar hasti, on ciro ʙa mo va'da medihi, ʙijovar!» |
Abdolmohammad Ayati Pas modaşuturro qatl kardand va az farmoni Parvardigoraşon sar ʙozzadand va guftand: «Ej Soleh, agar pajomʙar hastī, on ciro ʙa mo va'da medihī, ʙijovar!» |
Khoja Mirov Pas modasuturro kustand va az farmoni Parvardigorason sarkasi kardand va guftand: «Ej Soleh, agar pajomʙar hasti, on ciro ʙa mo va'da medihi az azoʙ, ʙijovar!» |
Khoja Mirov Pas modaşuturro kuştand va az farmoni Parvardigoraşon sarkaşī kardand va guftand: «Ej Soleh, agar pajomʙar hastī, on ciro ʙa mo va'da medihī az azoʙ, ʙijovar!» |
Khoja Mirov Пас модашутурро куштанд ва аз фармони Парвардигорашон саркашӣ карданд ва гуфтанд: «Эй Солеҳ, агар паёмбар ҳастӣ, он чиро ба мо ваъда медиҳӣ аз азоб, биёвар!» |
Islam House Pas, modasuturro paj kardand va az farmoni Parvardigorason sarpecidand va guftand: «Ej Soleh, agar az pajomʙaron [-ilohi] hasti, onci az azoʙ, ki ʙa mo va'da medihi, [ʙar saramon] ʙijovar» |
Islam House Pas, modaşuturro paj kardand va az farmoni Parvardigoraşon sarpecidand va guftand: «Ej Soleh, agar az pajomʙaron [-ilohī] hastī, onci az azoʙ, ki ʙa mo va'da medihī, [ʙar saramon] ʙijovar» |
Islam House Пас, модашутурро пай карданд ва аз фармони Парвардигорашон сарпечиданд ва гуфтанд: «Эй Солеҳ, агар аз паёмбарон [-илоҳӣ] ҳастӣ, ончи аз азоб, ки ба мо ваъда медиҳӣ, [бар сарамон] биёвар» |