Quran with Tajik translation - Surah Al-Muzzammil ayat 19 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ﴾
[المُزمل: 19]
﴿إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا﴾ [المُزمل: 19]
Abdolmohammad Ayati In pandest. Pas har ki ʙixohad, rohe ʙa sui Parvardigoras oƣoz kunad |
Abdolmohammad Ayati In pandest. Pas har kī ʙixohad, rohe ʙa sūi Parvardigoraş oƣoz kunad |
Khoja Mirov harojina, in nisonahoi tarsonanda pandest ʙaroi mardum. Pas, har ki ʙixohad pand va manfia'te ʙigirad, rohe ʙa sui rozigii Parvardigoras ʙigirad, ki uro xalq kard |
Khoja Mirov harojina, in nişonahoi tarsonanda pandest ʙaroi mardum. Pas, har ki ʙixohad pand va manfia'te ʙigirad, rohe ʙa sūi rozigii Parvardigoraş ʙigirad, ki ūro xalq kard |
Khoja Mirov ҳаройина, ин нишонаҳои тарсонанда пандест барои мардум. Пас, ҳар ки бихоҳад панд ва манфиаъте бигирад, роҳе ба сӯи розигии Парвардигораш бигирад, ки ӯро халқ кард |
Islam House Be gumon, in [ojot] pand [-u husdore] ast, to har ki ʙixohad, ʙa sui Parvardigori xud rohe dar pes girad |
Islam House Be gumon, in [ojot] pand [-u huşdore] ast, to har ki ʙixohad, ʙa sūi Parvardigori xud rohe dar peş girad |
Islam House Бе гумон, ин [оёт] панд [-у ҳушдоре] аст, то ҳар ки бихоҳад, ба сӯи Парвардигори худ роҳе дар пеш гирад |