×

Агар пирӯзӣ хоҳед, пирӯзиятон фаро расид ва агар аз куфр бозистед, бароятон 8:19 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Anfal ⮕ (8:19) ayat 19 in Tajik

8:19 Surah Al-Anfal ayat 19 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 19 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 19]

Агар пирӯзӣ хоҳед, пирӯзиятон фаро расид ва агар аз куфр бозистед, бароятон беҳтар аст ва агар бозгардед, бозмегардем ва сипоҳи шумо ҳарчанд фаровон бошад, бароятон нафъе нахоҳад дошт, ки Ху до бо мӯъминон аст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا, باللغة الطاجيكية

﴿إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا﴾ [الأنفَال: 19]

Abdolmohammad Ayati
Agar pirūzī xohed, pirūzijaton faro rasid va agar az kufr ʙozisted, ʙarojaton ʙehtar ast va agar ʙozgarded, ʙozmegardem va sipohi şumo harcand farovon ʙoşad, ʙarojaton naf'e naxohad doşt, ki Xu do ʙo mū'minon ast
Islam House
[Ej musrikon] Agar xohoni piruzi [ʙar musulmonon va farorasidani azoʙi ilohi hasted], inak piruzii [Islom, ki ʙuzurgtarin ranc va azoʙi sumost] ʙa suroƣaton omad.Va agar [az kufru dusmani ʙo pajomʙar] dast ʙardored, on [kor] ʙarojaton ʙehtar ast, va [-le] agar [ʙa cang ʙo musulmonon] ʙargarded, mo niz ʙarmegardem.Va [inro ʙidoned] ki guruhi sumo, harcand zijod ʙosad, hargiz nametavonad sumoro az cize ʙenijoz kunad va [digar] inki [hamvora] Alloh taolo ʙo mu'minon ast
Islam House
[Ej muşrikon] Agar xohoni pirūzī [ʙar musulmonon va farorasidani azoʙi ilohī hasted], inak pirūzii [Islom, ki ʙuzurgtarin ranç va azoʙi şumost] ʙa suroƣaton omad.Va agar [az kufru duşmanī ʙo pajomʙar] dast ʙardored, on [kor] ʙarojaton ʙehtar ast, va [-le] agar [ʙa çang ʙo musulmonon] ʙargarded, mo niz ʙarmegardem.Va [inro ʙidoned] ki gurūhi şumo, harcand zijod ʙoşad, hargiz nametavonad şumoro az cize ʙenijoz kunad va [digar] inki [hamvora] Alloh taolo ʙo mu'minon ast
Islam House
[Эй мушрикон] Агар хоҳони пирӯзӣ [бар мусулмонон ва фарорасидани азоби илоҳӣ ҳастед], инак пирӯзии [Ислом, ки бузургтарин ранҷ ва азоби шумост] ба суроғатон омад.Ва агар [аз куфру душманӣ бо паёмбар] даст бардоред, он [кор] бароятон беҳтар аст, ва [-ле] агар [ба ҷанг бо мусулмонон] баргардед, мо низ бармегардем.Ва [инро бидонед] ки гурӯҳи шумо, ҳарчанд зиёд бошад, ҳаргиз наметавонад шуморо аз чизе бениёз кунад ва [дигар] инки [ҳамвора] Аллоҳ таоло бо муъминон аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek