Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 34 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 34]
﴿وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا﴾ [الأنفَال: 34]
Abdolmohammad Ayati Caro Xudo azoʙason nakunad, hol on ki mardumro az Mascidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, va le ʙestarinason namedonand |
Abdolmohammad Ayati Caro Xudo azoʙaşon nakunad, hol on ki mardumro az Masçidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, va le ʙeştarinaşon namedonand |
Khoja Mirov Caro Alloh musrikonro azoʙ nakunad, hol on ki dustonas (mu'minon)- ro az tavof kardan va namoz guzoridan dar Mascidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, ki farzhoi Allohro ʙarpo medorand va az nofarmonii U dur meistand, vale ʙestarinason namedonand |
Khoja Mirov Caro Alloh muşrikonro azoʙ nakunad, hol on ki dūstonaş (mū'minon)- ro az tavof kardan va namoz guzoridan dar Masçidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, ki farzhoi Allohro ʙarpo medorand va az nofarmonii Ū dur meistand, vale ʙeştarinaşon namedonand |
Khoja Mirov Чаро Аллоҳ мушриконро азоб накунад, ҳол он ки дӯстонаш (мӯъминон)- ро аз тавоф кардан ва намоз гузоридан дар Масҷидулҳаром бозмедоранд ва соҳибони он нестанд? Соҳибони он танҳо парҳезгоронанд, ки фарзҳои Аллоҳро барпо медоранд ва аз нофармонии Ӯ дур меистанд, вале бештаринашон намедонанд |
Islam House Va caro Alloh taolo [dar oxirat] azoʙason nakunad, ʙo inki onon [mardumro] az [tavof va iʙodat dar] Mascidu-l-harom ʙozmedorand? Va [musrikon] hargiz dustoni Alloh taolo naʙudaand, [zero] dustoni Alloh taolo kase cuz parhezgoron nestand, vale ʙestarason namedonand |
Islam House Va caro Alloh taolo [dar oxirat] azoʙaşon nakunad, ʙo inki onon [mardumro] az [tavof va iʙodat dar] Masçidu-l-harom ʙozmedorand? Va [muşrikon] hargiz dūstoni Alloh taolo naʙudaand, [zero] dūstoni Alloh taolo kase çuz parhezgoron nestand, vale ʙeştaraşon namedonand |
Islam House Ва чаро Аллоҳ таоло [дар охират] азобашон накунад, бо инки онон [мардумро] аз [тавоф ва ибодат дар] Масҷиду-л-ҳаром бозмедоранд? Ва [мушрикон] ҳаргиз дӯстони Аллоҳ таоло набудаанд, [зеро] дӯстони Аллоҳ таоло касе ҷуз парҳезгорон нестанд, вале бештарашон намедонанд |