×

Чаро Худо азобашон накунад, ҳол он ки мардумро аз Масҷидулҳаром бозмедоранд ва 8:34 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Anfal ⮕ (8:34) ayat 34 in Tajik

8:34 Surah Al-Anfal ayat 34 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 34 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 34]

Чаро Худо азобашон накунад, ҳол он ки мардумро аз Масҷидулҳаром бозмедоранд ва соҳибони он нестанд? Соҳибони он танҳо парҳезгоронанд, ва ле бештаринашон намедонанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا, باللغة الطاجيكية

﴿وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا﴾ [الأنفَال: 34]

Abdolmohammad Ayati
Caro Xudo azoʙason nakunad, hol on ki mardumro az Mascidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, va le ʙestarinason namedonand
Abdolmohammad Ayati
Caro Xudo azoʙaşon nakunad, hol on ki mardumro az Masçidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, va le ʙeştarinaşon namedonand
Khoja Mirov
Caro Alloh musrikonro azoʙ nakunad, hol on ki dustonas (mu'minon)- ro az tavof kardan va namoz guzoridan dar Mascidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, ki farzhoi Allohro ʙarpo medorand va az nofarmonii U dur meistand, vale ʙestarinason namedonand
Khoja Mirov
Caro Alloh muşrikonro azoʙ nakunad, hol on ki dūstonaş (mū'minon)- ro az tavof kardan va namoz guzoridan dar Masçidulharom ʙozmedorand va sohiʙoni on nestand? Sohiʙoni on tanho parhezgoronand, ki farzhoi Allohro ʙarpo medorand va az nofarmonii Ū dur meistand, vale ʙeştarinaşon namedonand
Khoja Mirov
Чаро Аллоҳ мушриконро азоб накунад, ҳол он ки дӯстонаш (мӯъминон)- ро аз тавоф кардан ва намоз гузоридан дар Масҷидулҳаром бозмедоранд ва соҳибони он нестанд? Соҳибони он танҳо парҳезгоронанд, ки фарзҳои Аллоҳро барпо медоранд ва аз нофармонии Ӯ дур меистанд, вале бештаринашон намедонанд
Islam House
Va caro Alloh taolo [dar oxirat] azoʙason nakunad, ʙo inki onon [mardumro] az [tavof va iʙodat dar] Mascidu-l-harom ʙozmedorand? Va [musrikon] hargiz dustoni Alloh taolo naʙudaand, [zero] dustoni Alloh taolo kase cuz parhezgoron nestand, vale ʙestarason namedonand
Islam House
Va caro Alloh taolo [dar oxirat] azoʙaşon nakunad, ʙo inki onon [mardumro] az [tavof va iʙodat dar] Masçidu-l-harom ʙozmedorand? Va [muşrikon] hargiz dūstoni Alloh taolo naʙudaand, [zero] dūstoni Alloh taolo kase çuz parhezgoron nestand, vale ʙeştaraşon namedonand
Islam House
Ва чаро Аллоҳ таоло [дар охират] азобашон накунад, бо инки онон [мардумро] аз [тавоф ва ибодат дар] Масҷиду-л-ҳаром бозмедоранд? Ва [мушрикон] ҳаргиз дӯстони Аллоҳ таоло набудаанд, [зеро] дӯстони Аллоҳ таоло касе ҷуз парҳезгорон нестанд, вале бештарашон намедонанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek