Quran with Tajik translation - Surah At-Taubah ayat 90 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 90]
﴿وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب﴾ [التوبَة: 90]
Abdolmohammad Ayati Guruhe az araʙhoi ʙodijanisin omadand va uzr ovardand, to onhoro ruxsat dihand, ki ʙa cang naravand va onhoe, ki ʙa Xudovu pajomʙaras duruƣ gufta ʙudand, dar xona nisastand. Ba zudi ʙa kofironason azoʙe dardovar xohad rasid |
Abdolmohammad Ayati Gurūhe az araʙhoi ʙodijanişin omadand va uzr ovardand, to onhoro ruxsat dihand, ki ʙa çang naravand va onhoe, ki ʙa Xudovu pajomʙaraş durūƣ gufta ʙudand, dar xona nişastand. Ba zudī ʙa kofironaşon azoʙe dardovar xohad rasid |
Khoja Mirov Guruhe az araʙhoi ʙodijanisin omadand va az susti va notavonii xud uzr pursidand, to onhoro ruxsat dihand, ki ʙa cang naravand va onhoe, ki ʙa Allohu pajomʙaras duruƣ gufta ʙudand, dar xona nisastand. Ba zudi ʙa kofironason azoʙi dardovar xohad rasid, dar dunjo ʙa qatl va dar oxirat ʙa otas |
Khoja Mirov Gurūhe az araʙhoi ʙodijanişin omadand va az sustī va notavonii xud uzr pursidand, to onhoro ruxsat dihand, ki ʙa çang naravand va onhoe, ki ʙa Allohu pajomʙaraş durūƣ gufta ʙudand, dar xona nişastand. Ba zudī ʙa kofironaşon azoʙi dardovar xohad rasid, dar dunjo ʙa qatl va dar oxirat ʙa otaş |
Khoja Mirov Гурӯҳе аз арабҳои бодиянишин омаданд ва аз сустӣ ва нотавонии худ узр пурсиданд, то онҳоро рухсат диҳанд, ки ба ҷанг нараванд ва онҳое, ки ба Аллоҳу паёмбараш дурӯғ гуфта буданд, дар хона нишастанд. Ба зудӣ ба кофиронашон азоби дардовар хоҳад расид, дар дунё ба қатл ва дар охират ба оташ |
Islam House Va uzrtarosoni ʙodijanisin omadand, to ʙa onon icozati [maofijat az cihod] doda savad va kasone, ki [dar iddaoi imoni xud] ʙa Alloh taolo va pajomʙaras duruƣ meguftand, [ʙiduni hec uzre va icozate ʙa coji cihod] xonanisin ʙosand. Ba zudi ʙa kasone az onon, ki kufr varzidand, azoʙi dardnok xohad rasid |
Islam House Va uzrtaroşoni ʙodijanişin omadand, to ʙa onon içozati [maofijat az çihod] doda şavad va kasone, ki [dar iddaoi imoni xud] ʙa Alloh taolo va pajomʙaraş durūƣ meguftand, [ʙiduni heç uzre va içozate ʙa çoji çihod] xonanişin ʙoşand. Ba zudī ʙa kasone az onon, ki kufr varzidand, azoʙi dardnok xohad rasid |
Islam House Ва узртарошони бодиянишин омаданд, то ба онон иҷозати [маофият аз ҷиҳод] дода шавад ва касоне, ки [дар иддаои имони худ] ба Аллоҳ таоло ва паёмбараш дурӯғ мегуфтанд, [бидуни ҳеҷ узре ва иҷозате ба ҷойи ҷиҳод] хонанишин бошанд. Ба зудӣ ба касоне аз онон, ки куфр варзиданд, азоби дарднок хоҳад расид |