Quran with Tajik translation - Surah At-Taubah ayat 91 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 91]
﴿ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما﴾ [التوبَة: 91]
Abdolmohammad Ayati Bar notavononu ʙemoron va onon, ki mavodi cangii xes namejoʙand, har goh dar amal ʙaroi Xudovu pajomʙaras ixlos kunand, gunohe nest, agar ʙa cang najojand, ki ʙar nekukoron hec guna itoʙe nest va Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast |
Abdolmohammad Ayati Bar notavononu ʙemoron va onon, ki mavodi çangii xeş namejoʙand, har goh dar amal ʙaroi Xudovu pajomʙaraş ixlos kunand, gunohe nest, agar ʙa çang najojand, ki ʙar nekūkoron heç guna itoʙe nest va Xudo ʙaxşojandavu mehruʙon ast |
Khoja Mirov Bar notavononu ʙemoron va onon, ki mavodi cangii xesro namejoʙand, har goh dar amal ʙaroi Allohu pajomʙaras ixlos kunand, gunohe nest, agar ʙa cang najojand, ki ʙar nekukoron hec guna itoʙe nest va Alloh nekukoronro ʙaxsojandaast va ʙo onon mehruʙon ast |
Khoja Mirov Bar notavononu ʙemoron va onon, ki mavodi çangii xeşro namejoʙand, har goh dar amal ʙaroi Allohu pajomʙaraş ixlos kunand, gunohe nest, agar ʙa çang najojand, ki ʙar nekūkoron heç guna itoʙe nest va Alloh nekūkoronro ʙaxşojandaast va ʙo onon mehruʙon ast |
Khoja Mirov Бар нотавонону беморон ва онон, ки маводи ҷангии хешро намеёбанд, ҳар гоҳ дар амал барои Аллоҳу паёмбараш ихлос кунанд, гуноҳе нест, агар ба ҷанг наёянд, ки бар некӯкорон ҳеҷ гуна итобе нест ва Аллоҳ некӯкоронро бахшояндааст ва бо онон меҳрубон аст |
Islam House Bar notavonon [zanon va kudakon] va ʙemoron va ʙar kasone, ki cize namejoʙand, [to dar rohi cihod] xarc kunand, agar ʙaroi Alloh taolo va pajomʙaras xajrxohi kunand, gunohe nest [ki dar cihod sirkat nakunand]. Bar nakukoron [-i eson niz] hec rohe [ʙaroi sarzanis va mucozot] nest va Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast |
Islam House Bar notavonon [zanon va kūdakon] va ʙemoron va ʙar kasone, ki cize namejoʙand, [to dar rohi çihod] xarç kunand, agar ʙaroi Alloh taolo va pajomʙaraş xajrxohī kunand, gunohe nest [ki dar çihod şirkat nakunand]. Bar nakukoron [-i eşon niz] heç rohe [ʙaroi sarzaniş va muçozot] nest va Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast |
Islam House Бар нотавонон [занон ва кӯдакон] ва беморон ва бар касоне, ки чизе намеёбанд, [то дар роҳи ҷиҳод] харҷ кунанд, агар барои Аллоҳ таоло ва паёмбараш хайрхоҳӣ кунанд, гуноҳе нест [ки дар ҷиҳод ширкат накунанд]. Бар накукорон [-и эшон низ] ҳеҷ роҳе [барои сарзаниш ва муҷозот] нест ва Аллоҳ таоло омурзандаи меҳрубон аст |