×

அல்லாஹ்வுக்குச் சந்ததி உண்டென்று (சிலர்) கூறுகின்றனர். அவனோ (இக்கற்பனையிலிருந்து) மிகப் பரிசுத்தமானவன். அவன் (சந்ததியின்) தேவையற்றவன். 10:68 Tamil translation

Quran infoTamilSurah Yunus ⮕ (10:68) ayat 68 in Tamil

10:68 Surah Yunus ayat 68 in Tamil (التاميلية)

Quran with Tamil translation - Surah Yunus ayat 68 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 68]

அல்லாஹ்வுக்குச் சந்ததி உண்டென்று (சிலர்) கூறுகின்றனர். அவனோ (இக்கற்பனையிலிருந்து) மிகப் பரிசுத்தமானவன். அவன் (சந்ததியின்) தேவையற்றவன். வானங்களிலும், பூமியிலும் உள்ள அனைத்தும் அவனுக்கே சொந்தமானவை. (அவனுக்குச் சந்ததி உண்டென்று கூறுகின்ற) உங்களிடத்தில் இதற்கு எந்த ஆதாரமும் இல்லை. நீங்கள் நிச்சயமாக அறிந்து கொள்ளாமலேயே அல்லாஹ்வின் மீது (இப்படி பொய்) கூறுகிறீர்களா

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السموات وما, باللغة التاميلية

﴿قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السموات وما﴾ [يُونس: 68]

Abdulhameed Baqavi
allahvukkuc cantati untenru (cilar) kurukinranar. Avano (ikkarpanaiyiliruntu) mikap paricuttamanavan. Avan (cantatiyin) tevaiyarravan. Vanankalilum, pumiyilum ulla anaittum avanukke contamanavai. (Avanukkuc cantati untenru kurukinra) unkalitattil itarku enta ataramum illai. Ninkal niccayamaka arintu kollamaleye allahvin mitu (ippati poy) kurukirirkala
Abdulhameed Baqavi
allāhvukkuc cantati uṇṭeṉṟu (cilar) kūṟukiṉṟaṉar. Avaṉō (ikkaṟpaṉaiyiliruntu) mikap paricuttamāṉavaṉ. Avaṉ (cantatiyiṉ) tēvaiyaṟṟavaṉ. Vāṉaṅkaḷilum, pūmiyilum uḷḷa aṉaittum avaṉukkē contamāṉavai. (Avaṉukkuc cantati uṇṭeṉṟu kūṟukiṉṟa) uṅkaḷiṭattil itaṟku enta ātāramum illai. Nīṅkaḷ niccayamāka aṟintu koḷḷāmalēyē allāhviṉ mītu (ippaṭi poy) kūṟukiṟīrkaḷā
Jan Turst Foundation
allah oru cantatiyai erpatuttik kontan enru avarkal colkirarkal; (avarkalin ikkarpanaiyai vittum) allah mikattuymaiyanavan; avan evvitat tevaiyumillatavan. Vanankalilullavaiyum, pumiyilullavaiyum yavum avanukke uriyan (enave avan cantati erpatuttik kontan enpatarku) unkalitam itarku enta ataramum illai; ninkal ariyatatai allahvin mitu (ivvaru poyyakak) kurukirirkala
Jan Turst Foundation
allāh oru cantatiyai ēṟpaṭuttik koṇṭāṉ eṉṟu avarkaḷ colkiṟārkaḷ; (avarkaḷiṉ ikkaṟpaṉaiyai viṭṭum) allāh mikattūymaiyāṉavaṉ; avaṉ evvitat tēvaiyumillātavaṉ. Vāṉaṅkaḷiluḷḷavaiyum, pūmiyiluḷḷavaiyum yāvum avaṉukkē uriyaṉ (eṉavē avaṉ cantati ēṟpaṭuttik koṇṭāṉ eṉpataṟku) uṅkaḷiṭam itaṟku enta ātāramum illai; nīṅkaḷ aṟiyātatai allāhviṉ mītu (ivvāṟu poyyākak) kūṟukiṟīrkaḷā
Jan Turst Foundation
அல்லாஹ் ஒரு சந்ததியை ஏற்படுத்திக் கொண்டான் என்று அவர்கள் சொல்கிறார்கள்; (அவர்களின் இக்கற்பனையை விட்டும்) அல்லாஹ் மிகத்தூய்மையானவன்; அவன் எவ்விதத் தேவையுமில்லாதவன். வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் யாவும் அவனுக்கே உரியன் (எனவே அவன் சந்ததி ஏற்படுத்திக் கொண்டான் என்பதற்கு) உங்களிடம் இதற்கு எந்த ஆதாரமும் இல்லை; நீங்கள் அறியாததை அல்லாஹ்வின் மீது (இவ்வாறு பொய்யாகக்) கூறுகிறீர்களா
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek