Quran with Tamil translation - Surah Hud ayat 48 - هُود - Page - Juz 12
﴿قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[هُود: 48]
﴿قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم﴾ [هُود: 48]
Abdulhameed Baqavi (Vellap piralayattal erpatta tannir varri, nuh napiyin kappal ‘juti' ennum malaimitu tankivitave, nam nuhai nokki) ‘‘nuhe! Nam cantiyutanum nar pakkiyankalutanum (kappalil iruntu) nir irankivituviraka. Unkalukkum um'mutanulla marra makkalukkum perum pakkiyankal untavatakuka! (Pirkalattil unkal) cantatikal (perukuvar. Ivvulakil) nam avarkalai niccayamaka cukam anupavikka vituvom. Pinnar (avarkalil palar pavamana kariyankalil itupatuvarkal. Atanal) avarkalai nam tunpuruttum vetanai vantataiyum'' enru kurappattatu |
Abdulhameed Baqavi (Veḷḷap piraḷayattāl ēṟpaṭṭa taṇṇīr vaṟṟi, nūh napiyiṉ kappal ‘jūti' eṉṉum malaimītu taṅkiviṭavē, nām nūhai nōkki) ‘‘nūhē! Nam cāntiyuṭaṉum naṟ pākkiyaṅkaḷuṭaṉum (kappalil iruntu) nīr iṟaṅkiviṭuvīrāka. Uṅkaḷukkum um'muṭaṉuḷḷa maṟṟa makkaḷukkum perum pākkiyaṅkaḷ uṇṭāvatākuka! (Piṟkālattil uṅkaḷ) cantatikaḷ (perukuvar. Ivvulakil) nām avarkaḷai niccayamāka cukam aṉupavikka viṭuvōm. Piṉṉar (avarkaḷil palar pāvamāṉa kāriyaṅkaḷil īṭupaṭuvārkaḷ. Ataṉāl) avarkaḷai nam tuṉpuṟuttum vētaṉai vantaṭaiyum'' eṉṟu kūṟappaṭṭatu |
Jan Turst Foundation Nuhe! Um mitum um'motu irukkinra makkal mitum namatu patukapputanum apiviruttikalutanum nir irankuvirak innum cilamakkalukku nam cakam anupavikkac ceytu, pinnar nam'mitamiruntu novinai tarum vetanai avarkalai tintum" enru kurappattatu |
Jan Turst Foundation Nūhē! Um mītum um'mōṭu irukkiṉṟa makkaḷ mītum namatu pātukāppuṭaṉum apiviruttikaḷuṭaṉum nīr iṟaṅkuvīrāk iṉṉum cilamakkaḷukku nām cakam aṉupavikkac ceytu, piṉṉar nam'miṭamiruntu nōviṉai tarum vētaṉai avarkaḷai tīṇṭum" eṉṟu kūṟappaṭṭatu |
Jan Turst Foundation நூஹே! உம் மீதும் உம்மோடு இருக்கின்ற மக்கள் மீதும் நமது பாதுகாப்புடனும் அபிவிருத்திகளுடனும் நீர் இறங்குவீராக் இன்னும் சிலமக்களுக்கு நாம் சகம் அனுபவிக்கச் செய்து, பின்னர் நம்மிடமிருந்து நோவினை தரும் வேதனை அவர்களை தீண்டும்" என்று கூறப்பட்டது |