Quran with Tamil translation - Surah Yusuf ayat 10 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 10]
﴿قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابت الجب يلتقطه بعض﴾ [يُوسُف: 10]
Abdulhameed Baqavi (atarku) avarkalil oruvar, ‘‘yusuhpai ninkal kolai ceyyatirkal. Ninkal avarukku etum (ketutal) ceyte tira ventumenru karutinal, alamana oru palkinarril avarai erintu vitunkal. Valippokkaril evarenum avarai (kinarril iruntu) etuttuk kollakkutum'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi (ataṟku) avarkaḷil oruvar, ‘‘yūsuḥpai nīṅkaḷ kolai ceyyātīrkaḷ. Nīṅkaḷ avarukku ētum (keṭutal) ceytē tīra vēṇṭumeṉṟu karutiṉāl, āḻamāṉa oru pāḻkiṇaṟṟil avarai eṟintu viṭuṅkaḷ. Vaḻippōkkaril evarēṉum avarai (kiṇaṟṟil iruntu) eṭuttuk koḷḷakkūṭum'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation avarkalil oruvar; "ninkal yusuhpai kolai ceyyatirkal, ninkal avarai (etavatu) ceyte akaventumenral - avarai or alamana kinarril tallivitunkal; (appotu avvali cellum) pirayanikalil cilar avarai etuttuk kollakkutum" enru kurinar |
Jan Turst Foundation avarkaḷil oruvar; "nīṅkaḷ yūsuḥpai kolai ceyyātīrkaḷ, nīṅkaḷ avarai (ētāvatu) ceytē ākavēṇṭumeṉṟāl - avarai ōr āḻamāṉa kiṇaṟṟil taḷḷiviṭuṅkaḷ; (appōtu avvaḻi cellum) pirayāṇikaḷil cilar avarai eṭuttuk koḷḷakkūṭum" eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation அவர்களில் ஒருவர்; "நீங்கள் யூஸுஃபை கொலை செய்யாதீர்கள், நீங்கள் அவரை (ஏதாவது) செய்தே ஆகவேண்டுமென்றால் - அவரை ஓர் ஆழமான கிணற்றில் தள்ளிவிடுங்கள்; (அப்போது அவ்வழி செல்லும்) பிரயாணிகளில் சிலர் அவரை எடுத்துக் கொள்ளக்கூடும்" என்று கூறினார் |