Quran with Tamil translation - Surah An-Nahl ayat 107 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[النَّحل: 107]
﴿ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم﴾ [النَّحل: 107]
Abdulhameed Baqavi enenral, niccayamaka ivarkal marumaiyaivita ivvulaka valkkaiyin mitutan necam kontarkal. Niccayamaka, nirakarikkinra (ittakaiya) makkalai allah nerana valiyil celuttamattan |
Abdulhameed Baqavi ēṉeṉṟāl, niccayamāka ivarkaḷ maṟumaiyaiviṭa ivvulaka vāḻkkaiyiṉ mītutāṉ nēcam koṇṭārkaḷ. Niccayamāka, nirākarikkiṉṟa (ittakaiya) makkaḷai allāh nērāṉa vaḻiyil celuttamāṭṭāṉ |
Jan Turst Foundation enenral, niccayamaka avarkal marumaiyaivita ivvulaka valkkaiyaiye atikamaka necikkirarkal; melum, niccayamaka allah kahpirkalin kuttattarai nervaliyil celutta mattan |
Jan Turst Foundation ēṉeṉṟāl, niccayamāka avarkaḷ maṟumaiyaiviṭa ivvulaka vāḻkkaiyaiyē atikamāka nēcikkiṟārkaḷ; mēlum, niccayamāka allāh kāḥpirkaḷiṉ kūṭṭattārai nērvaḻiyil celutta māṭṭāṉ |
Jan Turst Foundation ஏனென்றால், நிச்சயமாக அவர்கள் மறுமையைவிட இவ்வுலக வாழ்க்கையையே அதிகமாக நேசிக்கிறார்கள்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் காஃபிர்களின் கூட்டத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்த மாட்டான் |