Quran with Tamil translation - Surah An-Nahl ayat 47 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ ﴾
[النَّحل: 47]
﴿أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرءوف رحيم﴾ [النَّحل: 47]
Abdulhameed Baqavi allatu (ivarkalai alittuvitakkutiya oru apattu varumenra) tikilin mitu tikilaik kotuttu ivarkalaip pitittukkolla mattan enru accamarru irukkinranara? (Avan, tan virumpiya vetanaiyai ivarkalukku kotukka arralutaiyavan.) Eninum, niccayamaka unkal iraivan mikka irakkamutaiyavan, mikak karunaiyutaiyavan avan. (Atalaltan, ituvarai avarkalai vetanai ceyyatu vittu vaittirukkiran) |
Abdulhameed Baqavi allatu (ivarkaḷai aḻittuviṭakkūṭiya oru āpattu varumeṉṟa) tikiliṉ mītu tikilaik koṭuttu ivarkaḷaip piṭittukkoḷḷa māṭṭāṉ eṉṟu accamaṟṟu irukkiṉṟaṉarā? (Avaṉ, tāṉ virumpiya vētaṉaiyai ivarkaḷukku koṭukka āṟṟaluṭaiyavaṉ.) Eṉiṉum, niccayamāka uṅkaḷ iṟaivaṉ mikka irakkamuṭaiyavaṉ, mikak karuṇaiyuṭaiyavaṉ āvāṉ. (Ātalāltāṉ, ituvarai avarkaḷai vētaṉai ceyyātu viṭṭu vaittirukkiṟāṉ) |
Jan Turst Foundation allatu. Avarkal ancik kontirukkum polute (allah) avarkalaip pitikkamattan (enru accamarravarkalaka irukkirarkala?) Niccayamaka unkal iraivan irakkamutaiyavan; perun kirupaiyutaiyavan |
Jan Turst Foundation allatu. Avarkaḷ añcik koṇṭirukkum poḻutē (allāh) avarkaḷaip piṭikkamāṭṭāṉ (eṉṟu accamaṟṟavarkaḷāka irukkiṟārkaḷā?) Niccayamāka uṅkaḷ iṟaivaṉ irakkamuṭaiyavaṉ; peruṅ kirupaiyuṭaiyavaṉ |
Jan Turst Foundation அல்லது. அவர்கள் அஞ்சிக் கொண்டிருக்கும் பொழுதே (அல்லாஹ்) அவர்களைப் பிடிக்கமாட்டான் (என்று அச்சமற்றவர்களாக இருக்கிறார்களா?) நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் இரக்கமுடையவன்; பெருங் கிருபையுடையவன் |