Quran with Tamil translation - Surah Al-Isra’ ayat 61 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ قَالَ ءَأَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِينٗا ﴾
[الإسرَاء: 61]
﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت﴾ [الإسرَاء: 61]
Abdulhameed Baqavi Vanavarkalai nokki, ‘‘atamukkuc ciram paniyunkal'' ena nam kuriya camayattil iplisait tavira (vanavarkal anaivarum avarukkuc) ciram panintarkal. Avano ‘‘ni mannal pataittavanukku nan ciram panivata?'' Enru kettan |
Abdulhameed Baqavi Vāṉavarkaḷai nōkki, ‘‘ātamukkuc ciram paṇiyuṅkaḷ'' eṉa nām kūṟiya camayattil iplīsait tavira (vāṉavarkaḷ aṉaivarum avarukkuc) ciram paṇintārkaḷ. Avaṉō ‘‘nī maṇṇāl paṭaittavaṉukku nāṉ ciram paṇivatā?'' Eṉṟu kēṭṭāṉ |
Jan Turst Foundation Innum, (ninaivu kurviraka!) Nam malakkukalitam"atamukku ninkal sujutu ceyyunkal" enru kuriya potu, iplisai tavira avarkal sujutu ceytarkal; avano"kali mannal ni pataittavarukka nan sujutu ceyya ventum?" Enru kurinan |
Jan Turst Foundation Iṉṉum, (niṉaivu kūrvīrāka!) Nām malakkukaḷiṭam"ātamukku nīṅkaḷ sujūtu ceyyuṅkaḷ" eṉṟu kūṟiya pōtu, iplīsai tavira avarkaḷ sujūtu ceytārkaḷ; avaṉō"kaḷi maṇṇāl nī paṭaittavarukkā nāṉ sujūtu ceyya vēṇṭum?" Eṉṟu kūṟiṉāṉ |
Jan Turst Foundation இன்னும், (நினைவு கூர்வீராக!) நாம் மலக்குகளிடம் "ஆதமுக்கு நீங்கள் ஸுஜூது செய்யுங்கள்" என்று கூறிய போது, இப்லீஸை தவிர அவர்கள் ஸுஜூது செய்தார்கள்; அவனோ "களி மண்ணால் நீ படைத்தவருக்கா நான் ஸுஜூது செய்ய வேண்டும்?" என்று கூறினான் |