Quran with Tamil translation - Surah Al-Isra’ ayat 62 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قَالَ أَرَءَيۡتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِي كَرَّمۡتَ عَلَيَّ لَئِنۡ أَخَّرۡتَنِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَأَحۡتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 62]
﴿قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتني إلى يوم القيامة لأحتنكن﴾ [الإسرَاء: 62]
Abdulhameed Baqavi (melum, iraivanai nokki) ‘‘ennaivita ni kauravappatutti iruppavar ivarallava enpatai ni kavanittaya?'' (Enru elanamaka atamaic cuttik kanpittu) ‘‘ni ennai marumai nal varai pirpatutti vaittal veku cilarait tavira ivarutaiya cantatikal anaivaraiyum nan valiketuttu (veraruttu) vituven'' enru kurinan |
Abdulhameed Baqavi (mēlum, iṟaivaṉai nōkki) ‘‘eṉṉaiviṭa nī kauravappaṭutti iruppavar ivarallavā eṉpatai nī kavaṉittāyā?'' (Eṉṟu ēḷaṉamāka ātamaic cuṭṭik kāṇpittu) ‘‘nī eṉṉai maṟumai nāḷ varai piṟpaṭutti vaittāl veku cilarait tavira ivaruṭaiya cantatikaḷ aṉaivaraiyum nāṉ vaḻikeṭuttu (vēraṟuttu) viṭuvēṉ'' eṉṟu kūṟiṉāṉ |
Jan Turst Foundation enakku melaka kanniyap patuttiya ivaraip parttaya? Ni enakku kiyama nalvarai avakacam cotuttal, nam ivarutaiya cantatikalil cilarait tavira (marravarkalai) niccayamaka valiketuttu vituven" enru (iplisai) kurinan |
Jan Turst Foundation eṉakku mēlāka kaṇṇiyap paṭuttiya ivaraip pārttāyā? Nī eṉakku kiyāma nāḷvarai avakācam coṭuttāl, nām ivaruṭaiya cantatikaḷil cilarait tavira (maṟṟavarkaḷai) niccayamāka vaḻikeṭuttu viṭuvēṉ" eṉṟu (iplīsai) kūṟiṉāṉ |
Jan Turst Foundation எனக்கு மேலாக கண்ணியப் படுத்திய இவரைப் பார்த்தாயா? நீ எனக்கு கியாம நாள்வரை அவகாசம் சொடுத்தால், நாம் இவருடைய சந்ததிகளில் சிலரைத் தவிர (மற்றவர்களை) நிச்சயமாக வழிகெடுத்து விடுவேன்" என்று (இப்லீஸை) கூறினான் |