×

Hani bir zaman meleklere, Âdem'e secde edin demiştik de İblis'ten başka hepsi 17:61 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:61) ayat 61 in Turkish

17:61 Surah Al-Isra’ ayat 61 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 61 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ قَالَ ءَأَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِينٗا ﴾
[الإسرَاء: 61]

Hani bir zaman meleklere, Âdem'e secde edin demiştik de İblis'ten başka hepsi secde etmişti ve o, balçıktan yarattığın mahluka secde mi edeyim demişti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت, باللغة التركية

﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت﴾ [الإسرَاء: 61]

Abdulbaki Golpinarli
Hani bir zaman meleklere, Adem'e secde edin demistik de Iblis'ten baska hepsi secde etmisti ve o, balcıktan yarattıgın mahluka secde mi edeyim demisti
Adem Ugur
Meleklere: Adem´e secde edin! demistik. Iblis´in dısında hepsi secde ettiler. Iblis: "Ben, dedi, camurdan yarattıgın bir kimseye secde mi ederim
Adem Ugur
Meleklere: Âdem´e secde edin! demiştik. İblis´in dışında hepsi secde ettiler. İblis: "Ben, dedi, çamurdan yarattığın bir kimseye secde mi ederim
Ali Bulac
Hani, meleklere: "Adem'e secde edin" demistik. Iblis'in dısında (hepsi) secde etmislerdi. Demisti ki: "Bir camur olarak yarattıgın kimseye ben secde eder miyim
Ali Bulac
Hani, meleklere: "Adem'e secde edin" demiştik. İblis'in dışında (hepsi) secde etmişlerdi. Demişti ki: "Bir çamur olarak yarattığın kimseye ben secde eder miyim
Ali Fikri Yavuz
Yine hatırla ki, bir vakit meleklere: “- Adem icin secde edin.” demistik de onlar hemen secde etmislerdi. Fakat, Iblis secde etmemis, soyle demisti: “- Ben, bir camur halinde yarattıgın kimseye secde eder miyim? “
Ali Fikri Yavuz
Yine hatırla ki, bir vakit meleklere: “- Âdem için secde edin.” demiştik de onlar hemen secde etmişlerdi. Fakat, İblis secde etmemiş, şöyle demişti: “- Ben, bir çamur halinde yarattığın kimseye secde eder miyim? “
Celal Y Ld R M
Hani bir vakitler meleklere, «Adem´e secde edin I» diye emretmistik ; onlar da hemen secde etmislerdi. Ancak Iblis secde etmedi ve, «camurdan yarattıgın kimseye secde mi ederim !» dedi
Celal Y Ld R M
Hani bir vakitler meleklere, «Âdem´e secde edin I» diye emretmiştik ; onlar da hemen secde etmişlerdi. Ancak İblîs secde etmedi ve, «çamurdan yarattığın kimseye secde mi ederim !» dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek