Quran with Tamil translation - Surah Al-Isra’ ayat 93 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 93]
﴿أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن﴾ [الإسرَاء: 93]
Abdulhameed Baqavi ‘‘Allatu (mikka alakana) tankattinalakiya oru malikai umakku akum varai allatu vanattin mitu nir erukinra varai (nam um'mai nampikkaikolla mattom). Eriyapotilum nam otakkutiya oru vetattai (neraka) nam'mitu nir irakkivaikkata varai nir vanattil eriyataiyum nam nampamattom'' enrum kurukinranar. (Atarku) nir kuruviraka: ‘‘En iraivan mikap paricuttamanavan. Nan (unkalaip ponra) oru manitantan. Eninum, nan (avanal anuppappatta) oru tutar enpatait tavira veretuvum unta |
Abdulhameed Baqavi ‘‘Allatu (mikka aḻakāṉa) taṅkattiṉālākiya oru māḷikai umakku ākum varai allatu vāṉattiṉ mītu nīr ēṟukiṉṟa varai (nām um'mai nampikkaikoḷḷa māṭṭōm). Ēṟiyapōtilum nām ōtakkūṭiya oru vētattai (nērāka) nam'mītu nīr iṟakkivaikkāta varai nīr vāṉattil ēṟiyataiyum nām nampamāṭṭōm'' eṉṟum kūṟukiṉṟaṉar. (Ataṟku) nīr kūṟuvīrāka: ‘‘Eṉ iṟaivaṉ mikap paricuttamāṉavaṉ. Nāṉ (uṅkaḷaip pōṉṟa) oru maṉitaṉtāṉ. Eṉiṉum, nāṉ (avaṉāl aṉuppappaṭṭa) oru tūtar eṉpatait tavira vēṟetuvum uṇṭā |
Jan Turst Foundation allatu oru tankamalikai umakku iruntalanri (um mitu nampikkai kollom) allatu vanattin mitu nir eric cella ventum, (ankiruntu) enkalukkaka nankal patikkak kutiya oru (veta) nulai nir kontu vantu tarum varaiyil, nir (vanattil) eriyataiyum nankal nampa mattom" enru kurukinranar. "En iraivan mikat tuyavan, nan (iraivanutaiya) tutanakiya oru manitane tavira veretuvumaka irukkinrena?" Enru (napiye! Nir patil) kuruviraka |
Jan Turst Foundation allatu oru taṅkamāḷikai umakku iruntālaṉṟi (um mītu nampikkai koḷḷōm) allatu vāṉattiṉ mītu nīr ēṟic cella vēṇṭum, (aṅkiruntu) eṅkaḷukkāka nāṅkaḷ paṭikkak kūṭiya oru (vēta) nūlai nīr koṇṭu vantu tarum varaiyil, nīr (vāṉattil) ēṟiyataiyum nāṅkaḷ nampa māṭṭōm" eṉṟu kūṟukiṉṟaṉar. "Eṉ iṟaivaṉ mikat tūyavaṉ, nāṉ (iṟaivaṉuṭaiya) tūtaṉākiya oru maṉitaṉē tavira vēṟetuvumāka irukkiṉṟēṉā?" Eṉṟu (napiyē! Nīr patil) kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation அல்லது ஒரு தங்கமாளிகை உமக்கு இருந்தாலன்றி (உம் மீது நம்பிக்கை கொள்ளோம்) அல்லது வானத்தின் மீது நீர் ஏறிச் செல்ல வேண்டும், (அங்கிருந்து) எங்களுக்காக நாங்கள் படிக்கக் கூடிய ஒரு (வேத) நூலை நீர் கொண்டு வந்து தரும் வரையில், நீர் (வானத்தில்) ஏறியதையும் நாங்கள் நம்ப மாட்டோம்" என்று கூறுகின்றனர். "என் இறைவன் மிகத் தூயவன், நான் (இறைவனுடைய) தூதனாகிய ஒரு மனிதனே தவிர வேறெதுவுமாக இருக்கின்றேனா?" என்று (நபியே! நீர் பதில்) கூறுவீராக |