Quran with Tamil translation - Surah Maryam ayat 17 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 17]
﴿فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا﴾ [مَريَم: 17]
Abdulhameed Baqavi (kulippatarkakat) tan makkalin mun tiraiyittuk konta camayattil (jiprayil ennum) nam tutarai avaritam anuppivaittom. Avar mulumaiyana oru manitanutaiya kolattil avar mun tonrinar |
Abdulhameed Baqavi (kuḷippataṟkākat) taṉ makkaḷiṉ muṉ tiraiyiṭṭuk koṇṭa camayattil (jiprayīl eṉṉum) nam tūtarai avariṭam aṉuppivaittōm. Avar muḻumaiyāṉa oru maṉitaṉuṭaiya kōlattil avar muṉ tōṉṟiṉār |
Jan Turst Foundation avar (tam'mai) avarkalitamiruntu (maraittuk kolvatarkaka) oru tiraiyai amaittuk kontar; appotu nam avaritattil nam ruhai (jiprayilai) anuppi vaittom; (maryamitam) cariyana manita uruvil tonrinar |
Jan Turst Foundation avar (tam'mai) avarkaḷiṭamiruntu (maṟaittuk koḷvataṟkāka) oru tiraiyai amaittuk koṇṭār; appōtu nām avariṭattil nam rūhai (jiprayīlai) aṉuppi vaittōm; (maryamiṭam) cariyāṉa maṉita uruvil tōṉṟiṉār |
Jan Turst Foundation அவர் (தம்மை) அவர்களிடமிருந்து (மறைத்துக் கொள்வதற்காக) ஒரு திரையை அமைத்துக் கொண்டார்; அப்போது நாம் அவரிடத்தில் நம் ரூஹை (ஜிப்ரயீலை) அனுப்பி வைத்தோம்; (மர்யமிடம்) சரியான மனித உருவில் தோன்றினார் |