Quran with Tamil translation - Surah Maryam ayat 21 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 21]
﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا﴾ [مَريَم: 21]
Abdulhameed Baqavi atarkavar ‘‘avvare (nataiperum enru) umatu iraivan kurukiran (enrum), atu tanakku elitu (enrum), avarai manitarkalukku or attatciyakavum, nam arulakavum nam akkuvom (enrum) itu mutivu ceyyappatta oru visayamaka irukkiratu'' enrum kurukiran |
Abdulhameed Baqavi ataṟkavar ‘‘avvāṟē (naṭaipeṟum eṉṟu) umatu iṟaivaṉ kūṟukiṟāṉ (eṉṟum), atu taṉakku eḷitu (eṉṟum), avarai maṉitarkaḷukku ōr attāṭciyākavum, nam aruḷākavum nām ākkuvōm (eṉṟum) itu muṭivu ceyyappaṭṭa oru viṣayamāka irukkiṟatu'' eṉṟum kūṟukiṟāṉ |
Jan Turst Foundation avvareyakum; 'itu enakku mikavum culapamanate manitarkalukku or attatciyakavum, nam'mitamiruntu oru rahmattakavum nam avarai akkuvom; itu vitikkappatta visayamakum' enru um iraivan kurukiran" enak kurinar |
Jan Turst Foundation avvāṟēyākum; 'itu eṉakku mikavum culapamāṉatē maṉitarkaḷukku ōr attāṭciyākavum, nam'miṭamiruntu oru rahmattākavum nām avarai ākkuvōm; itu vitikkappaṭṭa viṣayamākum' eṉṟu um iṟaivaṉ kūṟukiṟāṉ" eṉak kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation அவ்வாறேயாகும்; 'இது எனக்கு மிகவும் சுலபமானதே மனிதர்களுக்கு ஓர் அத்தாட்சியாகவும், நம்மிடமிருந்து ஒரு ரஹ்மத்தாகவும் நாம் அவரை ஆக்குவோம்; இது விதிக்கப்பட்ட விஷயமாகும்' என்று உம் இறைவன் கூறுகிறான்" எனக் கூறினார் |