Quran with Tamil translation - Surah Maryam ayat 75 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا ﴾
[مَريَم: 75]
﴿قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا﴾ [مَريَم: 75]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Kuruviraka: Evan valikettil irukkirano avanukku erpatta tantanaiyai avan kannal kanum varai rahman avanukku (im'maiyil) tavanaiyalikkiran. (Atai avan kantatan pinnaro) avanukku vetanai kitaikkum. Allatu avanutaiya kalam mutintuvitum. Pinnar, evarutaiya vitu kettatu; evarutaiya kuttam palavinamanatu enpatait tittamaka avarkal (marumaiyil) arintu kolvarkal |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Kūṟuvīrāka: Evaṉ vaḻikēṭṭil irukkiṟāṉō avaṉukku ēṟpaṭṭa taṇṭaṉaiyai avaṉ kaṇṇāl kāṇum varai rahmāṉ avaṉukku (im'maiyil) tavaṇaiyaḷikkiṟāṉ. (Atai avaṉ kaṇṭataṉ piṉṉarō) avaṉukku vētaṉai kiṭaikkum. Allatu avaṉuṭaiya kālam muṭintuviṭum. Piṉṉar, evaruṭaiya vīṭu keṭṭatu; evaruṭaiya kūṭṭam palavīṉamāṉatu eṉpatait tiṭṭamāka avarkaḷ (maṟumaiyil) aṟintu koḷvārkaḷ |
Jan Turst Foundation yar valikettil irukkirarkalo avarkal vakkalikkappatta (ivvulaka) vetanaiyai allatu marumaiyai kanumvarai arrahmana avarkalukku avakacam kotukkiran; (avvaru kanum potu) evarutaiya vitu kettatu evarutaiya kuttam palahinamanatu enpatai tittamaka avarkal arintu kolvarkal" enru (napiye!) Nir kuruviraka |
Jan Turst Foundation yār vaḻikēṭṭil irukkiṟārkaḷō avarkaḷ vākkaḷikkappaṭṭa (ivvulaka) vētaṉaiyai allatu maṟumaiyai kāṇumvarai arrahmāṉa avarkaḷukku avakācam koṭukkiṟāṉ; (avvāṟu kāṇum pōtu) evaruṭaiya vīṭu keṭṭatu evaruṭaiya kūṭṭam palahīṉamāṉatu eṉpatai tiṭṭamāka avarkaḷ aṟintu koḷvārkaḷ" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation யார் வழிகேட்டில் இருக்கிறார்களோ அவர்கள் வாக்களிக்கப்பட்ட (இவ்வுலக) வேதனையை அல்லது மறுமையை காணும்வரை அர்ரஹ்மான அவர்களுக்கு அவகாசம் கொடுக்கிறான்; (அவ்வாறு காணும் போது) எவருடைய வீடு கெட்டது எவருடைய கூட்டம் பலஹீனமானது என்பதை திட்டமாக அவர்கள் அறிந்து கொள்வார்கள்" என்று (நபியே!) நீர் கூறுவீராக |