×

Spune: “Milostivul sa lungeasca putin ragazul celor aflati in ratacire pana ce 19:75 Russian translation

Quran infoRussianSurah Maryam ⮕ (19:75) ayat 75 in Russian

19:75 Surah Maryam ayat 75 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 75 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا ﴾
[مَريَم: 75]

Spune: “Milostivul sa lungeasca putin ragazul celor aflati in ratacire pana ce isi vor da seama, fie de osanda, fie de Ceasul cu care sunt amenintati! Si atunci vor sti cine este in locul cel mai rau si cine are ostirea cea mai slaba.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا, باللغة الروسية

﴿قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا﴾ [مَريَم: 75]

Abu Adel
Скажи (им) (о, Посланник): «Кто находится в заблуждении, пусть Милостивый продлит ему предел (в заблуждении) [еще более вводит его в заблуждение] до тех пор, пока они (воочию) не увидят то, что им было обещано (Аллахом): либо (в момент прихода) наказания (в этом мире), либо (когда наступит) Час [День Суда]. Тогда они узнают, кто хуже по месту [по положению] и слабее войском (и силой)
Elmir Kuliev
Skazhi: «Da prodlit Milostivyy zhizn' zabludshikh do tekh por, poka oni ne uvidyat obeshchannyye mucheniya ili Chas. Togda oni uznayut, ch'ye mesto khuzhe i ch'ye voinstvo slabeye»
Elmir Kuliev
Скажи: «Да продлит Милостивый жизнь заблудших до тех пор, пока они не увидят обещанные мучения или Час. Тогда они узнают, чье место хуже и чье воинство слабее»
Gordy Semyonovich Sablukov
Skazhi: "Tem, kotoryye nakhodyatsya v zabluzhdenii, Milostivyy prodlit zhizn' na bol'shuyu dlinu, dotole, pokuda oni ne uvidyat togo, chto obeshchano im, - ili kazni, ili chasa. Togda oni verno uznayut, kto khuzhe po svoyemu polozheniyu, kto nichtozhneye po svoyemu sostavu
Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "Тем, которые находятся в заблуждении, Милостивый продлит жизнь на большую длину, дотоле, покуда они не увидят того, что обещано им, - или казни, или часа. Тогда они верно узнают, кто хуже по своему положению, кто ничтожнее по своему составу
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Skazhi: "kto nakhoditsya v zabluzhdenii, pust' Miloserdnyy prodlit yemu predel". I kogda oni uvidyat to, chto im bylo obeshchano, libo nakazaniye, libo chas, to uznayut oni, kto khuzhe po mestu i slabeye voyskom
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "кто находится в заблуждении, пусть Милосердный продлит ему предел". И когда они увидят то, что им было обещано, либо наказание, либо час, то узнают они, кто хуже по месту и слабее войском
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek