Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 75 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا ﴾
[مَريَم: 75]
﴿قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا﴾ [مَريَم: 75]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Kim sapıklıktaysa rahman, onun sapıklıgını uzattıkca uzatır da sonunda azap olsun, kıyamet olsun, kendilerine vaat olunan seyi gorur bu cesit adamlar ve gorunce de bilirler kimin yurdu daha hayırlıymıs ve kimin kuvveti daha zayıf |
Adem Ugur De ki: Kim sapıklıkta ise, cok merhametli olan Allah ona muhlet versin! Nihayet kendilerine vadolunan seyi -ya azabı (muminler karsısında yenilgiyi) veya kıyameti- gordukleri zaman, mevki ve makamı daha kotu ve askeri daha zayıf olanın kim oldugunu ogreneceklerdir |
Adem Ugur De ki: Kim sapıklıkta ise, çok merhametli olan Allah ona mühlet versin! Nihayet kendilerine vâdolunan şeyi -ya azabı (müminler karşısında yenilgiyi) veya kıyameti- gördükleri zaman, mevki ve makamı daha kötü ve askeri daha zayıf olanın kim olduğunu öğreneceklerdir |
Ali Bulac De ki: "Kim sapıklık icindeyse, Rahman (olan Allah), ona sure tanıdıkca tanır; kendilerine va'dedileni -ya azabı veya kıyamet saatini- gordukleri zaman artık kimin yeri (makam, mevki) daha kotu, kimin askeri- gucu daha zayıfmıs, ogreneceklerdir |
Ali Bulac De ki: "Kim sapıklık içindeyse, Rahman (olan Allah), ona süre tanıdıkça tanır; kendilerine va'dedileni -ya azabı veya kıyamet saatini- gördükleri zaman artık kimin yeri (makam, mevki) daha kötü, kimin askeri- gücü daha zayıfmış, öğreneceklerdir |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum), onlara de ki: “Kim dalalette (kufurde) ise, Rahman ona mal ve evladca ziyadelik ve azgınlıgında muhlet verir. Nihayet vaad olundukları azabı gordukleri vakit - Ya dunyada muslumanlar tarafından oldurulmeyi, yahut kıyamet gunu Cehennem’i - artık bilecekler ki, kimin mevkii daha fena ve yardımcıları daha zayıfmıs |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm), onlara de ki: “Kim dalâlette (küfürde) ise, Rahman ona mal ve evlâdca ziyadelik ve azgınlığında mühlet verir. Nihayet vaad olundukları azabı gördükleri vakit - Ya dünyada müslümanlar tarafından öldürülmeyi, yahut kıyamet günü Cehennem’i - artık bilecekler ki, kimin mevkii daha fena ve yardımcıları daha zayıfmış |
Celal Y Ld R M De ki: Kim sapıklıkta bulunursa, Rahman (olan Allah) onun ipini uzattıkca uzatsın (ama) sonunda onlar kendilerine va´dolunan azabı ya da Kıyamet´i gorunce, kimin makamca daha fena, askerce daha zayıf oldugunu bileceklerdir |
Celal Y Ld R M De ki: Kim sapıklıkta bulunursa, Rahman (olan Allah) onun ipini uzattıkça uzatsın (ama) sonunda onlar kendilerine va´dolunan azabı ya da Kıyâmet´i görünce, kimin makamca daha fena, askerce daha zayıf olduğunu bileceklerdir |