×

(நபியே!) அநாதைகளை (வளர்ப்பதை)ப் பற்றியும் உம்மிடம் கேட்கிறார்கள். (அதற்கு) நீர் கூறுவீராக: அவர்களைச் சீர்திருத்துவது மிகவும் 2:220 Tamil translation

Quran infoTamilSurah Al-Baqarah ⮕ (2:220) ayat 220 in Tamil

2:220 Surah Al-Baqarah ayat 220 in Tamil (التاميلية)

Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 220 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 220]

(நபியே!) அநாதைகளை (வளர்ப்பதை)ப் பற்றியும் உம்மிடம் கேட்கிறார்கள். (அதற்கு) நீர் கூறுவீராக: அவர்களைச் சீர்திருத்துவது மிகவும் நன்றே! மேலும், நீங்கள் அவர்களுடன் கலந்(து வசித்)திருக்க நேரிட்டால் (அவர்கள்) உங்கள் சகோதரர்களே! (ஆதலால், அவர்களுடைய சொத்தில் இருந்து அவசியமான அளவு உங்களுக்காகவும் செலவு செய்து கொள்ளலாம்.) ஆனால், ‘‘நன்மை செய்வோம்'' என்று (கூறிக் கொண்டு) தீமை செய்பவர்களை அல்லாஹ் நன்கறிவான். அல்லாஹ் நாடினால் உங்களை (மீள முடியாத) சிரமத்திற்குள்ளாக்கி விடுவான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (எவ்விதமும் செய்ய) வல்லவன், நுண்ணறிவுடையவன் ஆவான். (ஆகவே, அநாதைகள் விஷயத்தில் மோசம் செய்யாது மிக்க அனுதாபத்துடனும் நீதமாகவும் நடந்து கொள்ளுங்கள்)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم, باللغة التاميلية

﴿في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم﴾ [البَقَرَة: 220]

Abdulhameed Baqavi
(napiye!) Anataikalai (valarppatai)p parriyum um'mitam ketkirarkal. (Atarku) nir kuruviraka: Avarkalaic cirtiruttuvatu mikavum nanre! Melum, ninkal avarkalutan kalan(tu vacit)tirukka nerittal (avarkal) unkal cakotararkale! (Atalal, avarkalutaiya cottil iruntu avaciyamana alavu unkalukkakavum celavu ceytu kollalam.) Anal, ‘‘nanmai ceyvom'' enru (kurik kontu) timai ceypavarkalai allah nankarivan. Allah natinal unkalai (mila mutiyata) ciramattirkullakki vituvan. Niccayamaka allah (evvitamum ceyya) vallavan, nunnarivutaiyavan avan. (Akave, anataikal visayattil mocam ceyyatu mikka anutapattutanum nitamakavum natantu kollunkal)
Abdulhameed Baqavi
(napiyē!) Anātaikaḷai (vaḷarppatai)p paṟṟiyum um'miṭam kēṭkiṟārkaḷ. (Ataṟku) nīr kūṟuvīrāka: Avarkaḷaic cīrtiruttuvatu mikavum naṉṟē! Mēlum, nīṅkaḷ avarkaḷuṭaṉ kalan(tu vacit)tirukka nēriṭṭāl (avarkaḷ) uṅkaḷ cakōtararkaḷē! (Ātalāl, avarkaḷuṭaiya cottil iruntu avaciyamāṉa aḷavu uṅkaḷukkākavum celavu ceytu koḷḷalām.) Āṉāl, ‘‘naṉmai ceyvōm'' eṉṟu (kūṟik koṇṭu) tīmai ceypavarkaḷai allāh naṉkaṟivāṉ. Allāh nāṭiṉāl uṅkaḷai (mīḷa muṭiyāta) ciramattiṟkuḷḷākki viṭuvāṉ. Niccayamāka allāh (evvitamum ceyya) vallavaṉ, nuṇṇaṟivuṭaiyavaṉ āvāṉ. (Ākavē, anātaikaḷ viṣayattil mōcam ceyyātu mikka aṉutāpattuṭaṉum nītamākavum naṭantu koḷḷuṅkaḷ)
Jan Turst Foundation
(melkuriya irantum) ivvulakilum, marumaiyilum (enna palankalait tarum enpataip parri ninkal telivu peruvatarkaka tan vacanankalai avvaru vilakkukiran.)"Anataikalaip parri avarkal um'mitam ketkinranar;" nir kuruviraka"avarkalutaiya kariyankalaic cirakki vaittal mikavum nallatu. Ninkal avarkalutan kalantu vacikka nerittal avarkal unkal cakotararkaleyavarkal;. Innum allah kulappam untakkupavanaic cari ceypavaninrum pirittarikiran;. Allah natiyiruntal unkalaik kastattirkullakkiyiruppan;. Niccayamaka allah mikaittavan; nanam mikkavan
Jan Turst Foundation
(mēlkūṟiya iraṇṭum) ivvulakilum, maṟumaiyilum (eṉṉa palaṉkaḷait tarum eṉpataip paṟṟi nīṅkaḷ teḷivu peṟuvataṟkāka taṉ vacaṉaṅkaḷai avvāṟu viḷakkukiṟāṉ.)"Anātaikaḷaip paṟṟi avarkaḷ um'miṭam kēṭkiṉṟaṉar;" nīr kūṟuvīrāka"avarkaḷuṭaiya kāriyaṅkaḷaic cīrākki vaittal mikavum nallatu. Nīṅkaḷ avarkaḷuṭaṉ kalantu vacikka nēriṭṭāl avarkaḷ uṅkaḷ cakōtararkaḷēyāvārkaḷ;. Iṉṉum allāh kuḻappam uṇṭākkupavaṉaic cari ceypavaṉiṉṟum pirittaṟikiṟāṉ;. Allāh nāṭiyiruntāl uṅkaḷaik kaṣṭattiṟkuḷḷākkiyiruppāṉ;. Niccayamāka allāh mikaittavaṉ; ñāṉam mikkavaṉ
Jan Turst Foundation
(மேல்கூறிய இரண்டும்) இவ்வுலகிலும், மறுமையிலும் (என்ன பலன்களைத் தரும் என்பதைப் பற்றி நீங்கள் தெளிவு பெறுவதற்காக தன் வசனங்களை அவ்வாறு விளக்குகிறான்.) "அநாதைகளைப் பற்றி அவர்கள் உம்மிடம் கேட்கின்றனர்;" நீர் கூறுவீராக "அவர்களுடைய காரியங்களைச் சீராக்கி வைத்தல் மிகவும் நல்லது. நீங்கள் அவர்களுடன் கலந்து வசிக்க நேரிட்டால் அவர்கள் உங்கள் சகோதரர்களேயாவார்கள்;. இன்னும் அல்லாஹ் குழப்பம் உண்டாக்குபவனைச் சரி செய்பவனின்றும் பிரித்தறிகிறான்;. அல்லாஹ் நாடியிருந்தால் உங்களைக் கஷ்டத்திற்குள்ளாக்கியிருப்பான்;. நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek