Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 80 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 80]
﴿وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا﴾ [البَقَرَة: 80]
Abdulhameed Baqavi ‘‘oru cila nalkalukket tavira naraka neruppu enkalait tintave ceyyatu'' ena avarkal kurukirarkal. (Atarku napiye! Avarkalai) ketpiraka: Allahvitam etenum (avvaru) or urutimoliyai ninkal perrirukkirirkala? Avvarayin niccayamaka allah tan vakku maramattan. Allatu ninkal ariyatatai allahvin mitu (poy) colkirirkala |
Abdulhameed Baqavi ‘‘oru cila nāḷkaḷukkēt tavira naraka neruppu eṅkaḷait tīṇṭavē ceyyātu'' eṉa avarkaḷ kūṟukiṟārkaḷ. (Ataṟku napiyē! Avarkaḷai) kēṭpīrāka: Allāhviṭam ētēṉum (avvāṟu) ōr uṟutimoḻiyai nīṅkaḷ peṟṟirukkiṟīrkaḷā? Avvāṟāyiṉ niccayamāka allāh taṉ vākku māṟamāṭṭāṉ. Allatu nīṅkaḷ aṟiyātatai allāhviṉ mītu (poy) colkiṟīrkaḷā |
Jan Turst Foundation Oru cila natkal tavira enkalai naraka nerupput tintatu" enru avarkal kurukirarkal. "Allahvitamiruntu appati etenum urutimoli perrirukkirirkala? Appatiyayin allah tan uruti molikku marram ceyyave mattan; allatu ninkal ariyatatai allah connataka ittuk kattik kurukinrirkala?" Enru (napiye! Anta yutarkalitam) nir kelum |
Jan Turst Foundation Oru cila nāṭkaḷ tavira eṅkaḷai naraka nerupput tīṇṭātu" eṉṟu avarkaḷ kūṟukiṟārkaḷ. "Allāhviṭamiruntu appaṭi ētēṉum uṟutimoḻi peṟṟirukkiṟīrkaḷā? Appaṭiyāyiṉ allāh taṉ uṟuti moḻikku māṟṟam ceyyavē māṭṭāṉ; allatu nīṅkaḷ aṟiyātatai allāh coṉṉatāka iṭṭuk kaṭṭik kūṟukiṉṟīrkaḷā?" Eṉṟu (napiyē! Anta yūtarkaḷiṭam) nīr kēḷum |
Jan Turst Foundation ஒரு சில நாட்கள் தவிர எங்களை நரக நெருப்புத் தீண்டாது" என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். "அல்லாஹ்விடமிருந்து அப்படி ஏதேனும் உறுதிமொழி பெற்றிருக்கிறீர்களா? அப்படியாயின் அல்லாஹ் தன் உறுதி மொழிக்கு மாற்றம் செய்யவே மாட்டான்; அல்லது நீங்கள் அறியாததை அல்லாஹ் சொன்னதாக இட்டுக் கட்டிக் கூறுகின்றீர்களா?" என்று (நபியே! அந்த யூதர்களிடம்) நீர் கேளும் |