Quran with Tamil translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 29 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 29]
﴿ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي﴾ [الأنبيَاء: 29]
Abdulhameed Baqavi avarkalil evarenum ‘‘allahvaiyanri niccayamaka nanum vanakkattirkuriya or iraivantan'' enru kurinal, avarukku narakattaiye nam kuliyakkuvom. Aniyayakkararkalukku avvare kuli kotuppom |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷil evarēṉum ‘‘allāhvaiyaṉṟi niccayamāka nāṉum vaṇakkattiṟkuriya ōr iṟaivaṉtāṉ'' eṉṟu kūṟiṉāl, avarukku narakattaiyē nām kūliyākkuvōm. Aniyāyakkārarkaḷukku avvāṟē kūli koṭuppōm |
Jan Turst Foundation innum, avarkalil evarenum"avananri niccayamaka nanum nayantan" enru kuruvareyanal, a(ttakaiya)varukku - nam narakattaiye kuliyakak kotuppom - ivvare nam aniyayakkararkalukkuk kuli kotuppom |
Jan Turst Foundation iṉṉum, avarkaḷil evarēṉum"avaṉaṉṟi niccayamāka nāṉum nāyaṉtāṉ" eṉṟu kūṟuvārēyāṉāl, a(ttakaiya)varukku - nām narakattaiyē kūliyākak koṭuppōm - ivvāṟē nām aniyāyakkārarkaḷukkuk kūli koṭuppōm |
Jan Turst Foundation இன்னும், அவர்களில் எவரேனும் "அவனன்றி நிச்சயமாக நானும் நாயன்தான்" என்று கூறுவாரேயானால், அ(த்தகைய)வருக்கு - நாம் நரகத்தையே கூலியாகக் கொடுப்போம் - இவ்வாறே நாம் அநியாயக்காரர்களுக்குக் கூலி கொடுப்போம் |