Quran with Tamil translation - Surah Al-Mu’minun ayat 109 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[المؤمنُون: 109]
﴿إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت﴾ [المؤمنُون: 109]
Abdulhameed Baqavi niccayamaka nam atiyarkalil oru vakuppar iruntanar. Avarkal (ennai nokki) ‘‘enkal iraivane! Nankal (unnai) nampikkai kolkirom. Ni enkal kurrankalai mannittu, enkal mitu arul purivayaka! Arul puripavarkalilellam ni mikka melanavan'' enru pirarttittuk kontiruntanar |
Abdulhameed Baqavi niccayamāka nam aṭiyārkaḷil oru vakuppār iruntaṉar. Avarkaḷ (eṉṉai nōkki) ‘‘eṅkaḷ iṟaivaṉē! Nāṅkaḷ (uṉṉai) nampikkai koḷkiṟōm. Nī eṅkaḷ kuṟṟaṅkaḷai maṉṉittu, eṅkaḷ mītu aruḷ purivāyāka! Aruḷ puripavarkaḷilellām nī mikka mēlāṉavaṉ'' eṉṟu pirārttittuk koṇṭiruntaṉar |
Jan Turst Foundation niccayamaka ennutaiya atiyarkalil oru pirivinar"enkal iraiva! Nankal un mitu iman kolkirom; ni enkal kurrankalai mannittu, enkal mitu kirupai ceyvayaka! Kirupaiyalarkalilellam ni mikavum melanavan" enru pirarttippavarkalaka iruntanar |
Jan Turst Foundation niccayamāka eṉṉuṭaiya aṭiyārkaḷil oru piriviṉar"eṅkaḷ iṟaivā! Nāṅkaḷ uṉ mītu īmāṉ koḷkiṟōm; nī eṅkaḷ kuṟṟaṅkaḷai maṉṉittu, eṅkaḷ mītu kirupai ceyvāyāka! Kirupaiyāḷarkaḷilellām nī mikavum mēlāṉavaṉ" eṉṟu pirārttippavarkaḷāka iruntaṉar |
Jan Turst Foundation நிச்சயமாக என்னுடைய அடியார்களில் ஒரு பிரிவினர் "எங்கள் இறைவா! நாங்கள் உன் மீது ஈமான் கொள்கிறோம்; நீ எங்கள் குற்றங்களை மன்னித்து, எங்கள் மீது கிருபை செய்வாயாக! கிருபையாளர்களிலெல்லாம் நீ மிகவும் மேலானவன்" என்று பிரார்த்திப்பவர்களாக இருந்தனர் |