Quran with Tamil translation - Surah An-Nur ayat 13 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ ﴾
[النور: 13]
﴿لولا جاءوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله﴾ [النور: 13]
Abdulhameed Baqavi (allatu) itarku ventiya nanku catcikalai avarkal kontu vantirukka ventama? Itarkuriya catcikalai avarkal kontu varatatinal niccayamaka avarkal poyyarkaltan enru allahvitattil erpattuvittatu |
Abdulhameed Baqavi (allatu) itaṟku vēṇṭiya nāṉku cāṭcikaḷai avarkaḷ koṇṭu vantirukka vēṇṭāmā? Itaṟkuriya cāṭcikaḷai avarkaḷ koṇṭu varātatiṉāl niccayamāka avarkaḷ poyyarkaḷtāṉ eṉṟu allāhviṭattil ēṟpaṭṭuviṭṭatu |
Jan Turst Foundation a(ppali cumattiya)varkal atarku nanku catcikalaik kontu vara ventama, enave avarkal catcikalaik kontu varavillaiyenil, avarkal tam allahvitattil poyyarkalaka irukkirarkal |
Jan Turst Foundation a(ppaḻi cumattiya)varkaḷ ataṟku nāṉku cāṭcikaḷaik koṇṭu vara vēṇṭāmā, eṉavē avarkaḷ cāṭcikaḷaik koṇṭu varavillaiyeṉil, avarkaḷ tām allāhviṭattil poyyarkaḷāka irukkiṟārkaḷ |
Jan Turst Foundation அ(ப்பழி சுமத்திய)வர்கள் அதற்கு நான்கு சாட்சிகளைக் கொண்டு வர வேண்டாமா, எனவே அவர்கள் சாட்சிகளைக் கொண்டு வரவில்லையெனில், அவர்கள் தாம் அல்லாஹ்விடத்தில் பொய்யர்களாக இருக்கிறார்கள் |