Quran with Tamil translation - Surah Al-Furqan ayat 44 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 44]
﴿أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل﴾ [الفُرقَان: 44]
Abdulhameed Baqavi Avarkalil perumpalanavarkal (umatu varttaikalaik katal) ketkirarkal enro allatu atai(t tankal manatal) unarntu parkkirarkal enro ninkal ennik kontira? Anru! Avarkal mirukankalaip ponravarkale tavira, verillai. Maraka, (mirukankalai vita) mikavum valikettavarkalakavum irukkinranar |
Abdulhameed Baqavi Avarkaḷil perumpālāṉavarkaḷ (umatu vārttaikaḷaik kātāl) kēṭkiṟārkaḷ eṉṟō allatu atai(t taṅkaḷ maṉatāl) uṇarntu pārkkiṟārkaḷ eṉṟō nīṅkaḷ eṇṇik koṇṭīrā? Aṉṟu! Avarkaḷ mirukaṅkaḷaip pōṉṟavarkaḷē tavira, vēṟillai. Māṟāka, (mirukaṅkaḷai viṭa) mikavum vaḻikeṭṭavarkaḷākavum irukkiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation Allatu, niccayamaka avarkalil perumpalor (um upatecattaik) ketkirarkal; allatu arintunarkirarkal enru nir ninaikkinrira? Avarkal kalnataikalaip ponravarkaleyanri verillai (avarrai vitavum) avarkal, mikavum vali kettavarkal |
Jan Turst Foundation Allatu, niccayamāka avarkaḷil perumpālōr (um upatēcattaik) kēṭkiṟārkaḷ; allatu aṟintuṇarkiṟārkaḷ eṉṟu nīr niṉaikkiṉṟīrā? Avarkaḷ kālnaṭaikaḷaip pōṉṟavarkaḷēyaṉṟi vēṟillai (avaṟṟai viṭavum) avarkaḷ, mikavum vaḻi keṭṭavarkaḷ |
Jan Turst Foundation அல்லது, நிச்சயமாக அவர்களில் பெரும்பாலோர் (உம் உபதேசத்தைக்) கேட்கிறார்கள்; அல்லது அறிந்துணர்கிறார்கள் என்று நீர் நினைக்கின்றீரா? அவர்கள் கால்நடைகளைப் போன்றவர்களேயன்றி வேறில்லை (அவற்றை விடவும்) அவர்கள், மிகவும் வழி கெட்டவர்கள் |