Quran with Tamil translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 51 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾ 
[الشعراء: 51]
﴿إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين﴾ [الشعراء: 51]
| Abdulhameed Baqavi niccayamaka (musavai) nampikkai kontavarkalil nankal mutanmaiyanavarkalaka irukkum karanattinal, enkal iraivan enkal kurrankalai mannittuvituvan enru niccayamaka nankal nampukirom | 
| Abdulhameed Baqavi niccayamāka (mūsāvai) nampikkai koṇṭavarkaḷil nāṅkaḷ mutaṉmaiyāṉavarkaḷāka irukkum kāraṇattiṉāl, eṅkaḷ iṟaivaṉ eṅkaḷ kuṟṟaṅkaḷai maṉṉittuviṭuvāṉ eṉṟu niccayamāka nāṅkaḷ nampukiṟōm | 
| Jan Turst Foundation (anriyum) muhminanavarkalil nankal mutalamavarkalaka iruppatinal enkal iraivan enkal kurrankalai enkalukku mannittu vituvan" enru, nankal ataravu vaikkinrom (enrum kurinarkal) | 
| Jan Turst Foundation (aṉṟiyum) muḥmiṉāṉavarkaḷil nāṅkaḷ mutalāmavarkaḷāka iruppatiṉāl eṅkaḷ iṟaivaṉ eṅkaḷ kuṟṟaṅkaḷai eṅkaḷukku maṉṉittu viṭuvāṉ" eṉṟu, nāṅkaḷ ātaravu vaikkiṉṟōm (eṉṟum kūṟiṉārkaḷ) | 
| Jan Turst Foundation (அன்றியும்) முஃமினானவர்களில் நாங்கள் முதலாமவர்களாக இருப்பதினால் எங்கள் இறைவன் எங்கள் குற்றங்களை எங்களுக்கு மன்னித்து விடுவான்" என்று, நாங்கள் ஆதரவு வைக்கின்றோம் (என்றும் கூறினார்கள்) |