Quran with Tamil translation - Surah An-Naml ayat 33 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ ﴾
[النَّمل: 33]
﴿قالوا نحن أولو قوة وأولو بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين﴾ [النَّمل: 33]
Abdulhameed Baqavi atarkavarkal ‘‘nankal palavankalakavum, katumaiyaka por ceyyak kutiyavarkalakavum irukkirom. (Por ceyvato, camatanam ceyvato atuparriya) kattalai umatu viruppattaip poruttirukkiratu. Akave, nir uttaravu ceyva(tilulla cataka patakat)tai nanku kavanittup par'' enru kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi ataṟkavarkaḷ ‘‘nāṅkaḷ palavāṉkaḷākavum, kaṭumaiyāka pōr ceyyak kūṭiyavarkaḷākavum irukkiṟōm. (Pōr ceyvatō, camātāṉam ceyvatō atupaṟṟiya) kaṭṭaḷai umatu viruppattaip poṟuttirukkiṟatu. Ākavē, nīr uttaravu ceyva(tiluḷḷa cātaka pātakat)tai naṉku kavaṉittup pār'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation nankal perum palacalikalakavum, katinamaka por ceyyakkutiyavarkalakavum irukkirom; (ayinum) mutivu unkalaip poruttatu, enna mutivu etukkirirkal enpatai cintittuk kollunkal" enru avarkal connarkal |
Jan Turst Foundation nāṅkaḷ perum palacālikaḷākavum, kaṭiṉamāka pōr ceyyakkūṭiyavarkaḷākavum irukkiṟōm; (āyiṉum) muṭivu uṅkaḷaip poṟuttatu, eṉṉa muṭivu eṭukkiṟīrkaḷ eṉpatai cintittuk koḷḷuṅkaḷ" eṉṟu avarkaḷ coṉṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation நாங்கள் பெரும் பலசாலிகளாகவும், கடினமாக போர் செய்யக்கூடியவர்களாகவும் இருக்கிறோம்; (ஆயினும்) முடிவு உங்களைப் பொறுத்தது, என்ன முடிவு எடுக்கிறீர்கள் என்பதை சிந்தித்துக் கொள்ளுங்கள்" என்று அவர்கள் சொன்னார்கள் |