Quran with Tamil translation - Surah An-Naml ayat 84 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِـَٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 84]
﴿حتى إذا جاءوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم﴾ [النَّمل: 84]
Abdulhameed Baqavi avarkal anaivarum (tankal iraivanitam) varum camayattil (iraivan avarkalai nokki) ‘‘ninkal en vacanankalai nankarintu kolvatarku munnatakave ataip poyyakki vittirkala? (Avvarillaiyayin) pinnar ennatan ninkal ceytu kontiruntirkal?'' Enru ketpan |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷ aṉaivarum (taṅkaḷ iṟaivaṉiṭam) varum camayattil (iṟaivaṉ avarkaḷai nōkki) ‘‘nīṅkaḷ eṉ vacaṉaṅkaḷai naṉkaṟintu koḷvataṟku muṉṉatākavē ataip poyyākki viṭṭīrkaḷā? (Avvāṟillaiyāyiṉ) piṉṉar eṉṉatāṉ nīṅkaḷ ceytu koṇṭiruntīrkaḷ?'' Eṉṟu kēṭpāṉ |
Jan Turst Foundation avarkal yavarum vantatum; "ninkal en vacanankalaic culntariyata nilaiyil avarraip poyppittuk kontiruntirkala? Ninkal enna ceytu kontiruntirkal?" Enru ketpan |
Jan Turst Foundation avarkaḷ yāvarum vantatum; "nīṅkaḷ eṉ vacaṉaṅkaḷaic cūḻntaṟiyāta nilaiyil avaṟṟaip poyppittuk koṇṭiruntīrkaḷā? Nīṅkaḷ eṉṉa ceytu koṇṭiruntīrkaḷ?" Eṉṟu kēṭpāṉ |
Jan Turst Foundation அவர்கள் யாவரும் வந்ததும்; "நீங்கள் என் வசனங்களைச் சூழ்ந்தறியாத நிலையில் அவற்றைப் பொய்ப்பித்துக் கொண்டிருந்தீர்களா? நீங்கள் என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்?" என்று கேட்பான் |