Quran with Tamil translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]
﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]
Abdulhameed Baqavi ovvoru vakuppariliruntum (nam tutarkalai) avarkalukku etirana catcikalaka alaittuk kontu (avarkalai nokki ‘‘ennaiyanri pira pataippukalai teyvankalena ninkal kurik kontiruntirkale) atarkuriya unkal attatcikalaik kontu varunkal'' enru nam kurum camayattil, avarkal poyyakak kurik kontirunta teyvankalellam maraintu, unmai(yana irait tanmai) allah oruvanukke urittanatenpatai avarkal tittamaka arintu kolvarkal |
Abdulhameed Baqavi ovvoru vakuppāriliruntum (nam tūtarkaḷai) avarkaḷukku etirāṉa cāṭcikaḷāka aḻaittuk koṇṭu (avarkaḷai nōkki ‘‘eṉṉaiyaṉṟi piṟa paṭaippukaḷai teyvaṅkaḷeṉa nīṅkaḷ kūṟik koṇṭiruntīrkaḷē) ataṟkuriya uṅkaḷ attāṭcikaḷaik koṇṭu vāruṅkaḷ'' eṉṟu nām kūṟum camayattil, avarkaḷ poyyākak kūṟik koṇṭirunta teyvaṅkaḷellām maṟaintu, uṇmai(yāṉa iṟait taṉmai) allāh oruvaṉukkē urittāṉateṉpatai avarkaḷ tiṭṭamāka aṟintu koḷvārkaḷ |
Jan Turst Foundation innum, nam ovvoru camutayattiliruntum oru catciyai vaittuk kontu (musrikkukalai nokki)"unkal atarattaik kontu varunkal" enru kuruvom; appolutu avarkal cattiyamenpatu allahvukNku contamenrum, avarkal ittukkattiyavai yellam avarkalai vittum maraintuvitum enrum arintu kolvarkal |
Jan Turst Foundation iṉṉum, nām ovvoru camutāyattiliruntum oru cāṭciyai vaittuk koṇṭu (muṣrikkukaḷai nōkki)"uṅkaḷ ātārattaik koṇṭu vāruṅkaḷ" eṉṟu kūṟuvōm; appoḻutu avarkaḷ cattiyameṉpatu allāhvukNku contameṉṟum, avarkaḷ iṭṭukkaṭṭiyavai yellām avarkaḷai viṭṭum maṟaintuviṭum eṉṟum aṟintu koḷvārkaḷ |
Jan Turst Foundation இன்னும், நாம் ஒவ்வொரு சமுதாயத்திலிருந்தும் ஒரு சாட்சியை வைத்துக் கொண்டு (முஷ்ரிக்குகளை நோக்கி) "உங்கள் ஆதாரத்தைக் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறுவோம்; அப்பொழுது அவர்கள் சத்தியமென்பது அல்லாஹ்வுக்Nகு சொந்தமென்றும், அவர்கள் இட்டுக்கட்டியவை யெல்லாம் அவர்களை விட்டும் மறைந்துவிடும் என்றும் அறிந்து கொள்வார்கள் |