Quran with Tamil translation - Surah Al-Qasas ayat 77 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[القَصَص: 77]
﴿وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن﴾ [القَصَص: 77]
Abdulhameed Baqavi ‘‘ (unnitam irukkum porulkalai ellam allahve unakkuk kotuttan. Akave) allah unakku kotuttiruppatil (tanam ceytu) marumai vittait tetikkol. Im'maiyil (tanam ceytu ni tetik kontatutan) un pakam enpatai ni marantuvitate! Allah unakku(k kotuttu) utavi ceytavaru atai(k kontu pirarukku) niyum (tanam ceytu) utavi cey. Pumiyil ni visamam ceyya virumpate! Enenral, visamikalai niccayamaka allah virumpuvatillai'' enrum kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi ‘‘ (uṉṉiṭam irukkum poruḷkaḷai ellām allāhvē uṉakkuk koṭuttāṉ. Ākavē) allāh uṉakku koṭuttiruppatil (tāṉam ceytu) maṟumai vīṭṭait tēṭikkoḷ. Im'maiyil (tāṉam ceytu nī tēṭik koṇṭatutāṉ) uṉ pākam eṉpatai nī maṟantuviṭātē! Allāh uṉakku(k koṭuttu) utavi ceytavāṟu atai(k koṇṭu piṟarukku) nīyum (tāṉam ceytu) utavi cey. Pūmiyil nī viṣamam ceyya virumpātē! Ēṉeṉṟāl, viṣamikaḷai niccayamāka allāh virumpuvatillai'' eṉṟum kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation melum, allah unakkuk kotutta (celvat)tiliru; natu marumai vittaittetik kol; eninum, ivvulakattil un nasipai (unakku vitittiruppataiyum) marantu vitate! Allah unakku nallataic ceytiruppataip pol, niyum nallatai cey! Innum, pumiyil kulappam ceyya virumpate niccayamaka allah kulappam ceypavarkalai necippatillai" (enrum kurinarkal) |
Jan Turst Foundation mēlum, allāh uṉakkuk koṭutta (celvat)tiliru; natu maṟumai vīṭṭaittēṭik koḷ; eṉiṉum, ivvulakattil uṉ nasīpai (uṉakku vitittiruppataiyum) maṟantu viṭātē! Allāh uṉakku nallataic ceytiruppataip pōl, nīyum nallatai cey! Iṉṉum, pūmiyil kuḻappam ceyya virumpātē niccayamāka allāh kuḻappam ceypavarkaḷai nēcippatillai" (eṉṟum kūṟiṉārkaḷ) |
Jan Turst Foundation மேலும், அல்லாஹ் உனக்குக் கொடுத்த (செல்வத்)திலிரு; நது மறுமை வீட்டைத்தேடிக் கொள்; எனினும், இவ்வுலகத்தில் உன் நஸீபை (உனக்கு விதித்திருப்பதையும்) மறந்து விடாதே! அல்லாஹ் உனக்கு நல்லதைச் செய்திருப்பதைப் போல், நீயும் நல்லதை செய்! இன்னும், பூமியில் குழப்பம் செய்ய விரும்பாதே நிச்சயமாக அல்லாஹ் குழப்பம் செய்பவர்களை நேசிப்பதில்லை" (என்றும் கூறினார்கள்) |