Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 67 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[آل عِمران: 67]
﴿ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان﴾ [آل عِمران: 67]
Abdulhameed Baqavi iprahim yutarakavum irukkavillai, kiristavarakavum irukkavillai. Eninum, iraivanukku murrilum valippatta nerana kolkaiyutaiya muslimakave iruntar. Melum, avar inaivaittu vanankupavarakavum irukkavillai |
Abdulhameed Baqavi ipṟāhīm yūtarākavum irukkavillai, kiṟistavarākavum irukkavillai. Eṉiṉum, iṟaivaṉukku muṟṟilum vaḻippaṭṭa nērāṉa koḷkaiyuṭaiya muslimākavē iruntār. Mēlum, avar iṇaivaittu vaṇaṅkupavarākavum irukkavillai |
Jan Turst Foundation iprahim yutarakavo, allatu kiristavarakavo irukkavillai. Anal avar (allahvitam) murrilum (caranatainta) nermaiyana muslimaka iruntar;. Avar musrikkukalil (inaivaipporil) oruvaraka irukkavillai |
Jan Turst Foundation iprāhīm yūtarākavō, allatu kiṟistavarākavō irukkavillai. Āṉāl avar (allāhviṭam) muṟṟilum (caraṇaṭainta) nērmaiyāṉa muslimāka iruntār;. Avar muṣrikkukaḷil (iṇaivaippōril) oruvarāka irukkavillai |
Jan Turst Foundation இப்ராஹீம் யூதராகவோ, அல்லது கிறிஸ்தவராகவோ இருக்கவில்லை. ஆனால் அவர் (அல்லாஹ்விடம்) முற்றிலும் (சரணடைந்த) நேர்மையான முஸ்லிமாக இருந்தார்;. அவர் முஷ்ரிக்குகளில் (இணைவைப்போரில்) ஒருவராக இருக்கவில்லை |