Quran with Tamil translation - Surah Ar-Rum ayat 33 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ ﴾
[الرُّوم: 33]
﴿وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه﴾ [الرُّوم: 33]
Abdulhameed Baqavi manitarkalai oru tinku anukum potu avarkal tankal iraivan pakkam mukam nokki avanitam pirarttikkirarkal. Pinnar avan (atai nikki) avarkalait tan arulaic cuvaikkumpatic ceytal avarkalil oru pirivinar tankal iraivanukke inai vaikkinranar |
Abdulhameed Baqavi maṉitarkaḷai oru tīṅku aṇukum pōtu avarkaḷ taṅkaḷ iṟaivaṉ pakkam mukam nōkki avaṉiṭam pirārttikkiṟārkaḷ. Piṉṉar avaṉ (atai nīkki) avarkaḷait taṉ aruḷaic cuvaikkumpaṭic ceytāl avarkaḷil oru piriviṉar taṅkaḷ iṟaivaṉukkē iṇai vaikkiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation manitarkalukku (paci, noy, varumai, pancam ponra etenum) cankatam erpattal avarkal tankal iraivanitam mukam tiruppi, (atai nikkiyarula) avanitam pirarttanai ceykirarkal; piraku avan avarkalukku tannitamiruntu rahmattai cuvaikkac ceytal, avarkalil oru pirivinar tam iraivanukku irai vaikkinranar |
Jan Turst Foundation maṉitarkaḷukku (paci, nōy, vaṟumai, pañcam pōṉṟa ētēṉum) caṅkaṭam ēṟpaṭṭāl avarkaḷ taṅkaḷ iṟaivaṉiṭam mukam tiruppi, (atai nīkkiyaruḷa) avaṉiṭam pirārttaṉai ceykiṟārkaḷ; piṟaku avaṉ avarkaḷukku taṉṉiṭamiruntu rahmattai cuvaikkac ceytāl, avarkaḷil oru piriviṉar tam iṟaivaṉukku iṟai vaikkiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation மனிதர்களுக்கு (பசி, நோய், வறுமை, பஞ்சம் போன்ற ஏதேனும்) சங்கடம் ஏற்பட்டால் அவர்கள் தங்கள் இறைவனிடம் முகம் திருப்பி, (அதை நீக்கியருள) அவனிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறார்கள்; பிறகு அவன் அவர்களுக்கு தன்னிடமிருந்து ரஹ்மத்தை சுவைக்கச் செய்தால், அவர்களில் ஒரு பிரிவினர் தம் இறைவனுக்கு இறை வைக்கின்றனர் |