Quran with Tamil translation - Surah Saba’ ayat 4 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[سَبإ: 4]
﴿ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم﴾ [سَبإ: 4]
Abdulhameed Baqavi nampikkai kontu, narceyalkalaic ceytavarkalukkuk kuli kotuppatarkaka (avvaru atil patiyappattullatu). Ittakaiyavarkalukku mannippum untu; kanniyamana unavum (valkkaiyum) untu |
Abdulhameed Baqavi nampikkai koṇṭu, naṟceyalkaḷaic ceytavarkaḷukkuk kūli koṭuppataṟkāka (avvāṟu atil patiyappaṭṭuḷḷatu). Ittakaiyavarkaḷukku maṉṉippum uṇṭu; kaṇṇiyamāṉa uṇavum (vāḻkkaiyum) uṇṭu |
Jan Turst Foundation iman kontu, salihana (nalla) amal ceypavarkalukku kuli kotuppatarkaka (avvaru pativu ceyyappattullatu) attakaiyavarkalukkuttan pavamannippum, kanniyamana unavu (vacatiyu)m irukkinrana |
Jan Turst Foundation īmāṉ koṇṭu, sālihāṉa (nalla) amal ceypavarkaḷukku kūli koṭuppataṟkāka (avvāṟu pativu ceyyappaṭṭuḷḷatu) attakaiyavarkaḷukkuttāṉ pāvamaṉṉippum, kaṇṇiyamāṉa uṇavu (vacatiyu)m irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation ஈமான் கொண்டு, ஸாலிஹான (நல்ல) அமல் செய்பவர்களுக்கு கூலி கொடுப்பதற்காக (அவ்வாறு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது) அத்தகையவர்களுக்குத்தான் பாவமன்னிப்பும், கண்ணியமான உணவு (வசதியு)ம் இருக்கின்றன |