Quran with Tamil translation - Surah Saba’ ayat 7 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ ﴾
[سَبإ: 7]
﴿وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق﴾ [سَبإ: 7]
Abdulhameed Baqavi Eninum, nirakarittavarkal (marravarkalai nokki) ‘‘ninkal (irantu, makki) anuvanuvakap pirikkappattatan pinnarum niccayamaka ninkal putitakap pataikkappattu vituvirkal enru unkalukku (payamurutti)k kurakkutiya oru manitarai nam unkalukku arivikkava'' enru (parikacamakak) kurukinranar |
Abdulhameed Baqavi Eṉiṉum, nirākarittavarkaḷ (maṟṟavarkaḷai nōkki) ‘‘nīṅkaḷ (iṟantu, makki) aṇuvaṇuvākap pirikkappaṭṭataṉ piṉṉarum niccayamāka nīṅkaḷ putitākap paṭaikkappaṭṭu viṭuvīrkaḷ eṉṟu uṅkaḷukku (payamuṟutti)k kūṟakkūṭiya oru maṉitarai nām uṅkaḷukku aṟivikkavā'' eṉṟu (parikācamākak) kūṟukiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation anal, nirakarikkirarkale avarkal; "ninkal (irantu, makkit tulakac) citaratikkappatta pin, ninkal oru putiya pataippaka iruppirkal enru unkalukku arivikkum manitarai nankal unkalukkuk kanpikkava?" Enru (parikacamakak) kurukinranar |
Jan Turst Foundation āṉāl, nirākarikkiṟārkaḷē avarkaḷ; "nīṅkaḷ (iṟantu, makkit tūḷākac) citaṟaṭikkappaṭṭa piṉ, nīṅkaḷ oru putiya paṭaippāka iruppīrkaḷ eṉṟu uṅkaḷukku aṟivikkum maṉitarai nāṅkaḷ uṅkaḷukkuk kāṇpikkavā?" Eṉṟu (parikācamākak) kūṟukiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation ஆனால், நிராகரிக்கிறார்களே அவர்கள்; "நீங்கள் (இறந்து, மக்கித் தூளாகச்) சிதறடிக்கப்பட்ட பின், நீங்கள் ஒரு புதிய படைப்பாக இருப்பீர்கள் என்று உங்களுக்கு அறிவிக்கும் மனிதரை நாங்கள் உங்களுக்குக் காண்பிக்கவா?" என்று (பரிகாசமாகக்) கூறுகின்றனர் |