Quran with Tamil translation - Surah Ya-Sin ayat 45 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[يسٓ: 45]
﴿وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون﴾ [يسٓ: 45]
Abdulhameed Baqavi “unkalukku munnum, unkalukkup pinnum (irukkum im'mai marumaiyil) ulla vetanaikalukku ninkal payantu kollunkal. (Atanal) iraivanin karunaiyai ninkal ataiyalam'' enru avarkalukkuk kurappattal (atai avarkal porutpatuttuvatillai) |
Abdulhameed Baqavi “uṅkaḷukku muṉṉum, uṅkaḷukkup piṉṉum (irukkum im'mai maṟumaiyil) uḷḷa vētaṉaikaḷukku nīṅkaḷ payantu koḷḷuṅkaḷ. (Ataṉāl) iṟaivaṉiṉ karuṇaiyai nīṅkaḷ aṭaiyalām'' eṉṟu avarkaḷukkuk kūṟappaṭṭāl (atai avarkaḷ poruṭpaṭuttuvatillai) |
Jan Turst Foundation innum, ninkal kirupai ceyyapperum poruttu, unkalukkumun iruppataiyum, unkalukkuppin iruppataiyum anci natantu kollunkal" enru avarkalukkuk kurappattalum |
Jan Turst Foundation iṉṉum, nīṅkaḷ kirupai ceyyappeṟum poruṭṭu, uṅkaḷukkumuṉ iruppataiyum, uṅkaḷukkuppiṉ iruppataiyum añci naṭantu koḷḷuṅkaḷ" eṉṟu avarkaḷukkuk kūṟappaṭṭālum |
Jan Turst Foundation இன்னும், நீங்கள் கிருபை செய்யப்பெறும் பொருட்டு, உங்களுக்குமுன் இருப்பதையும், உங்களுக்குப்பின் இருப்பதையும் அஞ்சி நடந்து கொள்ளுங்கள்" என்று அவர்களுக்குக் கூறப்பட்டாலும் |