Quran with Tamil translation - Surah sad ayat 59 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 59]
﴿هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالو النار﴾ [صٓ: 59]
Abdulhameed Baqavi (ivarkalutaiya talaivarkalai nokki,) ‘‘intak kuttattarum unkalutan (narakattil) tallappatuvarkal'' (enru kurappatum. Atarku avarkal) ‘‘itu avarkalukku nalvaravakatu. Niccayamaka ivarkal narakam celpavarkale'' (enru kuruvarkal) |
Abdulhameed Baqavi (ivarkaḷuṭaiya talaivarkaḷai nōkki,) ‘‘intak kūṭṭattārum uṅkaḷuṭaṉ (narakattil) taḷḷappaṭuvārkaḷ'' (eṉṟu kūṟappaṭum. Ataṟku avarkaḷ) ‘‘itu avarkaḷukku nalvaravākātu. Niccayamāka ivarkaḷ narakam celpavarkaḷē'' (eṉṟu kūṟuvārkaḷ) |
Jan Turst Foundation (narakavatikalin talaivarkalitam;)"itu unkalutan nerunkik kontu (narakam) pukum cenaiyakum; ivarkalukku anku cankai irukkatu niccayamaka ivarkal narakil cerppavarkal" (enru kurappatum) |
Jan Turst Foundation (narakavātikaḷiṉ talaivarkaḷiṭam;)"itu uṅkaḷuṭaṉ neruṅkik koṇṭu (narakam) pukum cēṉaiyākum; ivarkaḷukku aṅku caṅkai irukkātu niccayamāka ivarkaḷ narakil cērppavarkaḷ" (eṉṟu kūṟappaṭum) |
Jan Turst Foundation (நரகவாதிகளின் தலைவர்களிடம்;) "இது உங்களுடன் நெருங்கிக் கொண்டு (நரகம்) புகும் சேனையாகும்; இவர்களுக்கு அங்கு சங்கை இருக்காது நிச்சயமாக இவர்கள் நரகில் சேர்ப்பவர்கள்" (என்று கூறப்படும்) |