Quran with Tamil translation - Surah Az-Zumar ayat 65 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 65]
﴿ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن﴾ [الزُّمَر: 65]
Abdulhameed Baqavi (Napiye!) Umakkum, (napimarkalin) umakku munniruntavarkalukkum meyyakave vahyi mulam arivikkappattatu: (Atu enna venral, allahvukku) nir inaivaittal, umatu nanmaikal anaittum alintu, niccayamaka nir nastamataintavarkalil akivituvir |
Abdulhameed Baqavi (Napiyē!) Umakkum, (napimārkaḷiṉ) umakku muṉṉiruntavarkaḷukkum meyyākavē vahyi mūlam aṟivikkappaṭṭatu: (Atu eṉṉa veṉṟāl, allāhvukku) nīr iṇaivaittāl, umatu naṉmaikaḷ aṉaittum aḻintu, niccayamāka nīr naṣṭamaṭaintavarkaḷil ākiviṭuvīr |
Jan Turst Foundation anriyum, umakkum, umakku mun iruntavarkalukkum, vahi mulam niccayamaka arivikkappattatu ennavenral, "nir (iraivanukku) inai vaittal, um nanmaikal (yavum) alintu, nastamataipavarkalaki vituvirkal" (enpatuveyakum) |
Jan Turst Foundation aṉṟiyum, umakkum, umakku muṉ iruntavarkaḷukkum, vahī mūlam niccayamāka aṟivikkappaṭṭatu eṉṉaveṉṟāl, "nīr (iṟaivaṉukku) iṇai vaittāl, um naṉmaikaḷ (yāvum) aḻintu, naṣṭamaṭaipavarkaḷāki viṭuvīrkaḷ" (eṉpatuvēyākum) |
Jan Turst Foundation அன்றியும், உமக்கும், உமக்கு முன் இருந்தவர்களுக்கும், வஹீ மூலம் நிச்சயமாக அறிவிக்கப்பட்டது என்னவென்றால், "நீர் (இறைவனுக்கு) இணை வைத்தால், உம் நன்மைகள் (யாவும்) அழிந்து, நஷ்டமடைபவர்களாகி விடுவீர்கள்" (என்பதுவேயாகும்) |