Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 65 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 65]
﴿ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن﴾ [الزُّمَر: 65]
Islamic Foundation Il t’a ete revele, de meme qu’a ceux qui vecurent avant toi : « Si tu pretes des associes (a Allah), nulles seront tes œuvres et tu seras du nombre des perdants |
Islamic Foundation Il t’a été révélé, de même qu’à ceux qui vécurent avant toi : « Si tu prêtes des associés (à Allah), nulles seront tes œuvres et tu seras du nombre des perdants |
Muhammad Hameedullah En effet, il t’a ete revele, ainsi qu’a ceux qui t’ont precede : “Si tu donnes des associes a Allah, ton œuvre sera certes vaine; et tu seras tres certainement du nombre des perdants |
Muhammad Hamidullah En effet, il t'a ete revele, ainsi qu'a ceux qui t'ont precede: «Si tu donnes des associes a Allah, ton œuvre sera certes vaine; et tu seras tres certainement du nombre des perdants |
Muhammad Hamidullah En effet, il t'a été révélé, ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé: «Si tu donnes des associés à Allah, ton œuvre sera certes vaine; et tu seras très certainement du nombre des perdants |
Rashid Maash Or, il t’a ete revele, comme aux prophetes qui t’ont precede : « Si jamais tu associais d’autres divinites a Allah, tes œuvres seraient certainement reduites a neant et tu serais parmi les perdants |
Rashid Maash Or, il t’a été révélé, comme aux prophètes qui t’ont précédé : « Si jamais tu associais d’autres divinités à Allah, tes œuvres seraient certainement réduites à néant et tu serais parmi les perdants |
Shahnaz Saidi Benbetka Alors qu’il t’a ete revele, ainsi qu’a ceux qui t’ont precede que si tu (Me) pretes des associes, tes œuvres seront certainement vaines et tu seras certainement du nombre des perdants |
Shahnaz Saidi Benbetka Alors qu’il t’a été révélé, ainsi qu’à ceux qui t’ont précédé que si tu (Me) prêtes des associés, tes œuvres seront certainement vaines et tu seras certainement du nombre des perdants |