Quran with Tamil translation - Surah An-Nisa’ ayat 140 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴾
[النِّسَاء: 140]
﴿وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها﴾ [النِّسَاء: 140]
Abdulhameed Baqavi niccayamaka (allah) ivvetattin mulam unkalukkuk kattalaiyitukiran: Allahvutaiya vacanankalai (evarum) nirakarippataiyo allatu parikacippataiyo ninkal ceviyurral avarkal itait tavirttu veru visayattil itupatum varai ninkal avarkalutan utkara ventam. (Avvaru utkarntal) annerattil niccayamaka ninkalum avarkalaip ponrutan (avirkal). Niccayamaka allah innayavancakarkalaiyum annirakarippavarkalutan narakattil onru certtuvituvan |
Abdulhameed Baqavi niccayamāka (allāh) ivvētattiṉ mūlam uṅkaḷukkuk kaṭṭaḷaiyiṭukiṟāṉ: Allāhvuṭaiya vacaṉaṅkaḷai (evarum) nirākarippataiyō allatu parikacippataiyō nīṅkaḷ ceviyuṟṟāl avarkaḷ itait tavirttu vēṟu viṣayattil īṭupaṭum varai nīṅkaḷ avarkaḷuṭaṉ uṭkāra vēṇṭām. (Avvāṟu uṭkārntāl) annērattil niccayamāka nīṅkaḷum avarkaḷaip pōṉṟutāṉ (āvīrkaḷ). Niccayamāka allāh innayavañcakarkaḷaiyum annirākarippavarkaḷuṭaṉ narakattil oṉṟu cērttuviṭuvāṉ |
Jan Turst Foundation (Muhminkale!)'Allahvin vacanankal (cilaral)nirakarikkappatuvataiyum, parikacikkappatuvataiyum ninkal kettal, avarkal itaivittu veru visayattil itupatum varaiyil avarkalotu ninkal utkara ventam' enru vetattin mulam avan unkal mitu (kattalai) irakkiyullan. Avvaru utkarntal ninkalum avarkalaip ponravarkale. Niccayamaka allah nayavancakarkalaiyum, kahpirkalaiyum ellam narakattil onrakac certtuvituvan |
Jan Turst Foundation (Muḥmiṉkaḷē!)'Allāhviṉ vacaṉaṅkaḷ (cilarāl)nirākarikkappaṭuvataiyum, parikacikkappaṭuvataiyum nīṅkaḷ kēṭṭāl, avarkaḷ itaiviṭṭu vēṟu viṣayattil īṭupaṭum varaiyil avarkaḷōṭu nīṅkaḷ uṭkāra vēṇṭām' eṉṟu vētattiṉ mūlam avaṉ uṅkaḷ mītu (kaṭṭaḷai) iṟakkiyuḷḷāṉ. Avvāṟu uṭkārntāl nīṅkaḷum avarkaḷaip pōṉṟavarkaḷē. Niccayamāka allāh nayavañcakarkaḷaiyum, kāḥpirkaḷaiyum ellām narakattil oṉṟākac cērttuviṭuvāṉ |
Jan Turst Foundation (முஃமின்களே!) 'அல்லாஹ்வின் வசனங்கள் (சிலரால்)நிராகரிக்கப்படுவதையும், பரிகசிக்கப்படுவதையும் நீங்கள் கேட்டால், அவர்கள் இதைவிட்டு வேறு விஷயத்தில் ஈடுபடும் வரையில் அவர்களோடு நீங்கள் உட்கார வேண்டாம்' என்று வேதத்தின் மூலம் அவன் உங்கள் மீது (கட்டளை) இறக்கியுள்ளான். அவ்வாறு உட்கார்ந்தால் நீங்களும் அவர்களைப் போன்றவர்களே. நிச்சயமாக அல்லாஹ் நயவஞ்சகர்களையும், காஃபிர்களையும் எல்லாம் நரகத்தில் ஒன்றாகச் சேர்த்துவிடுவான் |