Quran with Tamil translation - Surah Az-Zukhruf ayat 51 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 51]
﴿ونادى فرعون في قومه قال ياقوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار﴾ [الزُّخرُف: 51]
Abdulhameed Baqavi Pinnar, hpir'avn tan makkalai nokki, ‘‘en makkale! Inta ‘misr' tecattin atci enatallava? (Atilirukkum) inta (nail) nati(yin kalvay)kal en kattalaippati celvatai ninkal parkkavillaiya?'' Enru parai carrinan |
Abdulhameed Baqavi Piṉṉar, ḥpir'avṉ taṉ makkaḷai nōkki, ‘‘eṉ makkaḷē! Inta ‘misr' tēcattiṉ āṭci eṉatallavā? (Atilirukkum) inta (nail) nati(yiṉ kālvāy)kaḷ eṉ kaṭṭaḷaippaṭi celvatai nīṅkaḷ pārkkavillaiyā?'' Eṉṟu paṟai cāṟṟiṉāṉ |
Jan Turst Foundation melum hpir'avn tan camukattaritam parai carrinan; "ennutaiya camukattare! Inta misru (ekiptin) aracankam, ennutaiyatallava? En (malikai) atiyil otik kontirukkum (nila natiyin) ikkalvaykalum (en atcikku utpattavai enpataip) parkkavillaiya |
Jan Turst Foundation mēlum ḥpir'avṉ taṉ camūkattāriṭam paṟai cāṟṟiṉāṉ; "eṉṉuṭaiya camūkattārē! Inta misṟu (ekiptiṉ) aracāṅkam, eṉṉuṭaiyatallavā? Eṉ (māḷikai) aṭiyil ōṭik koṇṭirukkum (nīla natiyiṉ) ikkālvāykaḷum (eṉ āṭcikku uṭpaṭṭavai eṉpataip) pārkkavillaiyā |
Jan Turst Foundation மேலும் ஃபிர்அவ்ன் தன் சமூகத்தாரிடம் பறை சாற்றினான்; "என்னுடைய சமூகத்தாரே! இந்த மிஸ்று (எகிப்தின்) அரசாங்கம், என்னுடையதல்லவா? என் (மாளிகை) அடியில் ஓடிக் கொண்டிருக்கும் (நீல நதியின்) இக்கால்வாய்களும் (என் ஆட்சிக்கு உட்பட்டவை என்பதைப்) பார்க்கவில்லையா |