Quran with Tamil translation - Surah Al-Ahqaf ayat 22 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأحقَاف: 22]
﴿قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين﴾ [الأحقَاف: 22]
Abdulhameed Baqavi atarkavarkal, ‘‘enkal teyvankalai vittum enkalait tiruppivitava nir enkalitam vantir? Nir meyyakave unmai colpavaraka iruntal, nir enkalaip payamuruttum vetanaiyai nam'mitam kontu varuviraka'' enru kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi ataṟkavarkaḷ, ‘‘eṅkaḷ teyvaṅkaḷai viṭṭum eṅkaḷait tiruppiviṭavā nīr eṅkaḷiṭam vantīr? Nīr meyyākavē uṇmai colpavarāka iruntāl, nīr eṅkaḷaip payamuṟuttum vētaṉaiyai nam'miṭam koṇṭu varuvīrāka'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation atarku avarkal; "enkalutaiya teyvankalai vittum enkalait tiruppi vita nir enkalitam vantira? Nir unmaiyalaraka iruntal, nir etaik kontu enkalai payamuruttukiriro a(v vetanaiyana)taik kontu varum" enru kurinarkal |
Jan Turst Foundation ataṟku avarkaḷ; "eṅkaḷuṭaiya teyvaṅkaḷai viṭṭum eṅkaḷait tiruppi viṭa nīr eṅkaḷiṭam vantīrā? Nīr uṇmaiyāḷarāka iruntāl, nīr etaik koṇṭu eṅkaḷai payamuṟuttukiṟīrō a(v vētaṉaiyāṉa)taik koṇṭu vārum" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation அதற்கு அவர்கள்; "எங்களுடைய தெய்வங்களை விட்டும் எங்களைத் திருப்பி விட நீர் எங்களிடம் வந்தீரா? நீர் உண்மையாளராக இருந்தால், நீர் எதைக் கொண்டு எங்களை பயமுறுத்துகிறீரோ அ(வ் வேதனையான)தைக் கொண்டு வாரும்" என்று கூறினார்கள் |