Quran with Tamil translation - Surah Al-Ahqaf ayat 23 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ ﴾
[الأحقَاف: 23]
﴿قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما﴾ [الأحقَاف: 23]
Abdulhameed Baqavi atarkavar, (avarkalai nokki ‘‘unkalukku vetanai eppolutu anuppappatum enra) nanam ellam allahvitamtan irukkiratu. Evvisayattai unkalukku arivikka nan anuppappatteno, ataiye nan unkalukku etutturaikkiren. Ayinum, ninkal arivillata makkal enru nan ennukiren'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi ataṟkavar, (avarkaḷai nōkki ‘‘uṅkaḷukku vētaṉai eppoḻutu aṉuppappaṭum eṉṟa) ñāṉam ellām allāhviṭamtāṉ irukkiṟatu. Evviṣayattai uṅkaḷukku aṟivikka nāṉ aṉuppappaṭṭēṉō, ataiyē nāṉ uṅkaḷukku eṭutturaikkiṟēṉ. Āyiṉum, nīṅkaḷ aṟivillāta makkaḷ eṉṟu nāṉ eṇṇukiṟēṉ'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation atarkavar; "(atu eppolutu varum enra) nanam niccayamaka allahvitam tan irukkiratu melum, nan etaik kontu unkalitam anuppappattirukkireno ataiye nan unkalukkuc cerppittu, etutturaikkinren - eninum nan unkalai arivillata camukattarakave kankiren" enru kurinar |
Jan Turst Foundation ataṟkavar; "(atu eppoḻutu varum eṉṟa) ñāṉam niccayamāka allāhviṭam tāṉ irukkiṟatu mēlum, nāṉ etaik koṇṭu uṅkaḷiṭam aṉuppappaṭṭirukkiṟēṉō ataiyē nāṉ uṅkaḷukkuc cērppittu, eṭutturaikkiṉṟēṉ - eṉiṉum nāṉ uṅkaḷai aṟivillāta camūkattārākavē kāṇkiṟēṉ" eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation அதற்கவர்; "(அது எப்பொழுது வரும் என்ற) ஞானம் நிச்சயமாக அல்லாஹ்விடம் தான் இருக்கிறது மேலும், நான் எதைக் கொண்டு உங்களிடம் அனுப்பப்பட்டிருக்கிறேனோ அதையே நான் உங்களுக்குச் சேர்ப்பித்து, எடுத்துரைக்கின்றேன் - எனினும் நான் உங்களை அறிவில்லாத சமூகத்தாராகவே காண்கிறேன்" என்று கூறினார் |