Quran with Tamil translation - Surah Muhammad ayat 20 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 20]
﴿ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها﴾ [مُحمد: 20]
Abdulhameed Baqavi nampikkai kontavarkalilum palar, (poraip parri) oru (tani) attiyayam irakkappata ventama? Enru kurukinranar. Avvare (telivana) oru tittamana attiyayam irakkappattu por ceyyumaru atil kurappattiruntal, evarkalutaiya ullankalil noy irukkirato avarkal, marana avastaiyil cikki mayankik kitappavar parppataip pol (napiye!) Um'mai avarkal nokkuvarkal. Akave, avarkalukkuk ketutan |
Abdulhameed Baqavi nampikkai koṇṭavarkaḷilum palar, (pōraip paṟṟi) oru (taṉi) attiyāyam iṟakkappaṭa vēṇṭāmā? Eṉṟu kūṟukiṉṟaṉar. Avvāṟē (teḷivāṉa) oru tiṭṭamāṉa attiyāyam iṟakkappaṭṭu pōr ceyyumāṟu atil kūṟappaṭṭiruntāl, evarkaḷuṭaiya uḷḷaṅkaḷil nōy irukkiṟatō avarkaḷ, maraṇa avastaiyil cikki mayaṅkik kiṭappavar pārppataip pōl (napiyē!) Um'mai avarkaḷ nōkkuvārkaḷ. Ākavē, avarkaḷukkuk kēṭutāṉ |
Jan Turst Foundation innum, iman kontavarkal kurukirarkal; "(punitap por parri) or attiyayam irakki vaippataventama?" Enru. Anal urutivaynta or attiyayam irakkappattu atil por puriyumaru pirastapikkap pattal, evarkalutaiya irutayankalil (nayavancaka) noy irukkirateta avarkal marana (paya)ttinal tanakku mayakkam erpattavan nokkuvatu pol um'mai nokkuvatai nir kanpir! Akave, ittakaiyavarkalukkuk ketu tan |
Jan Turst Foundation iṉṉum, īmāṉ koṇṭavarkaḷ kūṟukiṟārkaḷ; "(puṉitap pōr paṟṟi) ōr attiyāyam iṟakki vaippaṭavēṇṭāmā?" Eṉṟu. Āṉāl uṟutivāynta ōr attiyāyam iṟakkappaṭṭu atil pōr puriyumāṟu pirastāpikkap paṭṭāl, evarkaḷuṭaiya irutayaṅkaḷil (nayavañcaka) nōy irukkiṟatētā avarkaḷ maraṇa (paya)ttiṉāl taṉakku mayakkam ēṟpaṭṭavaṉ nōkkuvatu pōl um'mai nōkkuvatai nīr kāṇpīr! Ākavē, ittakaiyavarkaḷukkuk kēṭu tāṉ |
Jan Turst Foundation இன்னும், ஈமான் கொண்டவர்கள் கூறுகிறார்கள்; "(புனிதப் போர் பற்றி) ஓர் அத்தியாயம் இறக்கி வைப்படவேண்டாமா?" என்று. ஆனால் உறுதிவாய்ந்த ஓர் அத்தியாயம் இறக்கப்பட்டு அதில் போர் புரியுமாறு பிரஸ்தாபிக்கப் பட்டால், எவர்களுடைய இருதயங்களில் (நயவஞ்சக) நோய் இருக்கிறதேதா அவர்கள் மரண (பய)த்தினால் தனக்கு மயக்கம் ஏற்பட்டவன் நோக்குவது போல் உம்மை நோக்குவதை நீர் காண்பீர்! ஆகவே, இத்தகையவர்களுக்குக் கேடு தான் |