Quran with Tamil translation - Surah Al-Fath ayat 17 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 17]
﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [الفَتح: 17]
Abdulhameed Baqavi (Porukku varatataip parrik) kurutar mitu oru kurramumillai; nonti mitum oru kurramumillai; noyali mitum oru kurramumillai. Evar allahvukkum, avanutaiya tutarukkum meyyakave kilppatintu (porukku um'mutan) varukiraro, avarai (allah) corkkankalil pukuttuvan. Atil niraruvikal totarntu otikkonte irukkum. Evar (umakku kilppatiyamal porukku um'mutan varatu) purakkanikkiraro, avarai mikak katinamakave tunpurutti vetanai ceyvan |
Abdulhameed Baqavi (Pōrukku varātataip paṟṟik) kuruṭar mītu oru kuṟṟamumillai; noṇṭi mītum oru kuṟṟamumillai; nōyāḷi mītum oru kuṟṟamumillai. Evar allāhvukkum, avaṉuṭaiya tūtarukkum meyyākavē kīḻppaṭintu (pōrukku um'muṭaṉ) varukiṟārō, avarai (allāh) corkkaṅkaḷil pukuttuvāṉ. Atil nīraruvikaḷ toṭarntu ōṭikkoṇṭē irukkum. Evar (umakku kīḻppaṭiyāmal pōrukku um'muṭaṉ varātu) puṟakkaṇikkiṟārō, avarai mikak kaṭiṉamākavē tuṉpuṟutti vētaṉai ceyvāṉ |
Jan Turst Foundation (Ayinum porukkuc cellatatu parri) antakar mitum kurram illai mutavar mitum kurram illai noyali mitum kurram illai - anriyum evar allahvukkum, avarutaiya tutarukkum valippatukiraro, avarai (allah) cuvarkkankalil viravecikkac ceyvan; avarrin kile arukal otikkontirukkum; anal evan pin vankukirano, avanai (allah) novinai tarum vetanaiyaka vetanai ceyvan |
Jan Turst Foundation (Āyiṉum pōrukkuc cellātatu paṟṟi) antakar mītum kuṟṟam illai muṭavar mītum kuṟṟam illai nōyāḷi mītum kuṟṟam illai - aṉṟiyum evar allāhvukkum, avaruṭaiya tūtarukkum vaḻippaṭukiṟārō, avarai (allāh) cuvarkkaṅkaḷil viravēcikkac ceyvāṉ; avaṟṟiṉ kīḻē āṟukaḷ ōṭikkoṇṭirukkum; āṉāl evaṉ piṉ vāṅkukiṟāṉō, avaṉai (allāh) nōviṉai tarum vētaṉaiyāka vētaṉai ceyvāṉ |
Jan Turst Foundation (ஆயினும் போருக்குச் செல்லாதது பற்றி) அந்தகர் மீதும் குற்றம் இல்லை முடவர் மீதும் குற்றம் இல்லை நோயாளி மீதும் குற்றம் இல்லை - அன்றியும் எவர் அல்லாஹ்வுக்கும், அவருடைய தூதருக்கும் வழிப்படுகிறாரோ, அவரை (அல்லாஹ்) சுவர்க்கங்களில் விரவேசிக்கச் செய்வான்; அவற்றின் கீழே ஆறுகள் ஓடிக்கொண்டிருக்கும்; ஆனால் எவன் பின் வாங்குகிறானோ, அவனை (அல்லாஹ்) நோவினை தரும் வேதனையாக வேதனை செய்வான் |