Quran with Tamil translation - Surah Al-Ma’idah ayat 15 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ ﴾
[المَائدة: 15]
﴿ياأهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من﴾ [المَائدة: 15]
Abdulhameed Baqavi vetattaiyutaiyavarkale! Unkalitam niccayamaka nam tutar vantirukkirar. Vetattil ninkal maraittukkontirunta pala visayankalai avar unkalukkut telivaka etuttuk kanpikkirar. Marrum pala visayankalai (avar arintiruntum unkalukku kevalam untakakkutatu enpatarkaka avarraik kuratu) vittuvitukirar. Niccayamaka, allahvitamiruntu oliyum mikattelivana oru vetam (ippotu) unkalitam vantirukkiratu |
Abdulhameed Baqavi vētattaiyuṭaiyavarkaḷē! Uṅkaḷiṭam niccayamāka nam tūtar vantirukkiṟār. Vētattil nīṅkaḷ maṟaittukkoṇṭirunta pala viṣayaṅkaḷai avar uṅkaḷukkut teḷivāka eṭuttuk kāṇpikkiṟār. Maṟṟum pala viṣayaṅkaḷai (avar aṟintiruntum uṅkaḷukku kēvalam uṇṭākakkūṭātu eṉpataṟkāka avaṟṟaik kūṟātu) viṭṭuviṭukiṟār. Niccayamāka, allāhviṭamiruntu oḷiyum mikatteḷivāṉa oru vētam (ippōtu) uṅkaḷiṭam vantirukkiṟatu |
Jan Turst Foundation vetamutaiyavarkale! Meyyakave unakalitam nam'mutaiya tutar vantirukkinrar. Vetattiliruntu ninkal maraittuk kontiruppavarril pala visayankalai avar unkalukku vilakkik kattuvar. Innum, (ippolutu tevaiyillata) anekattai vittuvituvar. Niccayamaka allahvitamiruntu peroliyum, telivumulla (tiruk kur'an ennum) vetamum unkalitam vantirukkinratu |
Jan Turst Foundation vētamuṭaiyavarkaḷē! Meyyākavē uṅakaḷiṭam nam'muṭaiya tūtar vantirukkiṉṟār. Vētattiliruntu nīṅkaḷ maṟaittuk koṇṭiruppavaṟṟil pala viṣayaṅkaḷai avar uṅkaḷukku viḷakkik kāṭṭuvār. Iṉṉum, (ippoḻutu tēvaiyillāta) anēkattai viṭṭuviṭuvār. Niccayamāka allāhviṭamiruntu pēroḷiyum, teḷivumuḷḷa (tiruk kur'āṉ eṉṉum) vētamum uṅkaḷiṭam vantirukkiṉṟatu |
Jan Turst Foundation வேதமுடையவர்களே! மெய்யாகவே உஙகளிடம் நம்முடைய தூதர் வந்திருக்கின்றார். வேதத்திலிருந்து நீங்கள் மறைத்துக் கொண்டிருப்பவற்றில் பல விஷயங்களை அவர் உங்களுக்கு விளக்கிக் காட்டுவார். இன்னும், (இப்பொழுது தேவையில்லாத) அநேகத்தை விட்டுவிடுவார். நிச்சயமாக அல்லாஹ்விடமிருந்து பேரொளியும், தெளிவுமுள்ள (திருக் குர்ஆன் என்னும்) வேதமும் உங்களிடம் வந்திருக்கின்றது |