Quran with Tamil translation - Surah Al-Ma’idah ayat 68 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[المَائدة: 68]
﴿قل ياأهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنـزل﴾ [المَائدة: 68]
Abdulhameed Baqavi (napiye! Avarkalai nokki) ‘‘vetattaiyutaiyavarkale! Ninkal tavrattaiyum, injilaiyum, unkal iraivanitamiruntu unkalukku irakkappatta (marra)varraiyum (unmaiyakave) ninkal kataippitikkatavarai ninkal etilum cerntavarkalalla'' enru nir kuruviraka. Umatu iraivanitamiruntu umakku irakkappattavai avarkalil perumpalanavarkalukku poramaiyaiyum, nirakarippaiyume niccayamaka atikappatutti varum. Akave, innirakarippavarkalaip parri nir kavalai kollatir |
Abdulhameed Baqavi (napiyē! Avarkaḷai nōkki) ‘‘vētattaiyuṭaiyavarkaḷē! Nīṅkaḷ tavṟāttaiyum, iṉjīlaiyum, uṅkaḷ iṟaivaṉiṭamiruntu uṅkaḷukku iṟakkappaṭṭa (maṟṟa)vaṟṟaiyum (uṇmaiyākavē) nīṅkaḷ kaṭaippiṭikkātavarai nīṅkaḷ etilum cērntavarkaḷalla'' eṉṟu nīr kūṟuvīrāka. Umatu iṟaivaṉiṭamiruntu umakku iṟakkappaṭṭavai avarkaḷil perumpālāṉavarkaḷukku poṟāmaiyaiyum, nirākarippaiyumē niccayamāka atikappaṭutti varum. Ākavē, innirākarippavarkaḷaip paṟṟi nīr kavalai koḷḷātīr |
Jan Turst Foundation vetamutaiyavarkale! Ninkal tavrattaiyum, in; jilaiyum, innum unkal iraivanitamiruntu unkal mitu irakkappattavarraiyum ninkal kataippitittu natakkum varaiyilum ninkal etilum cerntavarkalaka illai" enru kurum;. Melum um iraivanal um'mitu irakkappatta (vetamana)tu avarkalil perumpalorukku kuhprai (nirakarittalai)yum varampu mirutalaiyum niccayamaka atikappatuttukiratu. Akave nirakarittuk kontirukkum kuttattarukkaka nir kavalaippata ventam |
Jan Turst Foundation vētamuṭaiyavarkaḷē! Nīṅkaḷ tavrāttaiyum, iṉ; jīlaiyum, iṉṉum uṅkaḷ iṟaivaṉiṭamiruntu uṅkaḷ mītu iṟakkappaṭṭavaṟṟaiyum nīṅkaḷ kaṭaippiṭittu naṭakkum varaiyilum nīṅkaḷ etilum cērntavarkaḷāka illai" eṉṟu kūṟum;. Mēlum um iṟaivaṉāl um'mītu iṟakkappaṭṭa (vētamāṉa)tu avarkaḷil perumpālōrukku kuḥprai (nirākarittalai)yum varampu mīṟutalaiyum niccayamāka atikappaṭuttukiṟatu. Ākavē nirākarittuk koṇṭirukkum kūṭṭattārukkāka nīr kavalaippaṭa vēṇṭām |
Jan Turst Foundation வேதமுடையவர்களே! நீங்கள் தவ்ராத்தையும், இன்; ஜீலையும், இன்னும் உங்கள் இறைவனிடமிருந்து உங்கள் மீது இறக்கப்பட்டவற்றையும் நீங்கள் கடைப்பிடித்து நடக்கும் வரையிலும் நீங்கள் எதிலும் சேர்ந்தவர்களாக இல்லை" என்று கூறும்;. மேலும் உம் இறைவனால் உம்மீது இறக்கப்பட்ட (வேதமான)து அவர்களில் பெரும்பாலோருக்கு குஃப்ரை (நிராகரித்தலை)யும் வரம்பு மீறுதலையும் நிச்சயமாக அதிகப்படுத்துகிறது. ஆகவே நிராகரித்துக் கொண்டிருக்கும் கூட்டத்தாருக்காக நீர் கவலைப்பட வேண்டாம் |