Quran with Tamil translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 25 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 25]
﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون﴾ [الذَّاريَات: 25]
Abdulhameed Baqavi Avarkal avaritam vantapotu (avarai nokki “umakku) salam (iterram) untavataka!'' Enru kurinarkal. Atarku (iprahim, “unkalukkum) salam (iterram) untavataka!'' Enru kuri, (ivarkal nam) ariyata makkalaka irukkinranare! (Enru tan manattil enninar) |
Abdulhameed Baqavi Avarkaḷ avariṭam vantapōtu (avarai nōkki “umakku) salām (īṭēṟṟam) uṇṭāvatāka!'' Eṉṟu kūṟiṉārkaḷ. Ataṟku (iprāhīm, “uṅkaḷukkum) salām (īṭēṟṟam) uṇṭāvatāka!'' Eṉṟu kūṟi, (ivarkaḷ nām) aṟiyāta makkaḷāka irukkiṉṟaṉarē! (Eṉṟu taṉ maṉattil eṇṇiṉār) |
Jan Turst Foundation avarkal, avaritam piravecitta potu, (avarai nokki; "unkalukku)"salam' enru kurinarkal; (atarkavar), "(unkalukku)"salam" enru kurinar. "Ivarkal (namakku) arimukamilla camukattaraka (irukkinrarkale" enru ennik kontar) |
Jan Turst Foundation avarkaḷ, avariṭam piravēcitta pōtu, (avarai nōkki; "uṅkaḷukku)"salām' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ; (ataṟkavar), "(uṅkaḷukku)"salām" eṉṟu kūṟiṉār. "Ivarkaḷ (namakku) aṟimukamillā camūkattārāka (irukkiṉṟārkaḷē" eṉṟu eṇṇik koṇṭār) |
Jan Turst Foundation அவர்கள், அவரிடம் பிரவேசித்த போது, (அவரை நோக்கி; "உங்களுக்கு) "ஸலாம்' என்று கூறினார்கள்; (அதற்கவர்), "(உங்களுக்கு) "ஸலாம்" என்று கூறினார். "இவர்கள் (நமக்கு) அறிமுகமில்லா சமூகத்தாராக (இருக்கின்றார்களே" என்று எண்ணிக் கொண்டார்) |