Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 164 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 164]
﴿قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل﴾ [الأنعَام: 164]
Abdulhameed Baqavi ‘‘allahve anaivaraiyum pataittu paripalikka avanaiyanri marrevaraiyum enakku iraivanaka nanetuttuk kolvena? Pavam ceyyum ovvoru atmavum tanakke kettait tetik kolkiratu. Akave, or atmavin (pavac) cumaiyai marror atma cumakkatu. (Iranta) pinnar ninkal anaivarum unkal iraivanitame celvirkal. Ninkal karuttu verrumai kontiruntataip parri (avarril etu tavaru, etu cari enpatai atu camayam) avan unkalukku arivippan |
Abdulhameed Baqavi ‘‘allāhvē aṉaivaraiyum paṭaittu paripālikka avaṉaiyaṉṟi maṟṟevaraiyum eṉakku iṟaivaṉāka nāṉeṭuttuk koḷvēṉā? Pāvam ceyyum ovvoru ātmāvum taṉakkē kēṭṭait tēṭik koḷkiṟatu. Ākavē, ōr ātmāviṉ (pāvac) cumaiyai maṟṟōr ātmā cumakkātu. (Iṟanta) piṉṉar nīṅkaḷ aṉaivarum uṅkaḷ iṟaivaṉiṭamē celvīrkaḷ. Nīṅkaḷ karuttu vēṟṟumai koṇṭiruntataip paṟṟi (avaṟṟil etu tavaṟu, etu cari eṉpatai atu camayam) avaṉ uṅkaḷukku aṟivippāṉ |
Jan Turst Foundation allahvai anri marrevaraiyavatu nan iraivanaka etuttuk kolvena? Ellap porulkalukkum avane iraivanaka irukkinran - pavam ceyyum ovvor atmavum tanakke, kettait tetikkolkiratu or atmavin (pavac)cumaiyai marror atma cumakkatu. Pinnar, ninkal (anaivarum) unkal iraivan pakkame tirumpic cella ventiyatirukkiratu appotu ninkal pinanki vivatam ceytu kontiruntavai parri avan unkalukku arivippan" enru (napiye!) Nir kurum |
Jan Turst Foundation allāhvai aṉṟi maṟṟevaraiyāvatu nāṉ iṟaivaṉāka eṭuttuk koḷvēṉā? Ellāp poruḷkaḷukkum avaṉē iṟaivaṉāka irukkiṉṟāṉ - pāvam ceyyum ovvōr ātmāvum taṉakkē, kēṭṭait tēṭikkoḷkiṟatu ōr ātmāviṉ (pāvac)cumaiyai maṟṟōr ātmā cumakkātu. Piṉṉar, nīṅkaḷ (aṉaivarum) uṅkaḷ iṟaivaṉ pakkamē tirumpic cella vēṇṭiyatirukkiṟatu appōtu nīṅkaḷ piṇaṅki vivātam ceytu koṇṭiruntavai paṟṟi avaṉ uṅkaḷukku aṟivippāṉ" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟum |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ்வை அன்றி மற்றெவரையாவது நான் இறைவனாக எடுத்துக் கொள்வேனா? எல்லாப் பொருள்களுக்கும் அவனே இறைவனாக இருக்கின்றான் - பாவம் செய்யும் ஒவ்வோர் ஆத்மாவும் தனக்கே, கேட்டைத் தேடிக்கொள்கிறது ஓர் ஆத்மாவின் (பாவச்)சுமையை மற்றோர் ஆத்மா சுமக்காது. பின்னர், நீங்கள் (அனைவரும்) உங்கள் இறைவன் பக்கமே திரும்பிச் செல்ல வேண்டியதிருக்கிறது அப்போது நீங்கள் பிணங்கி விவாதம் செய்து கொண்டிருந்தவை பற்றி அவன் உங்களுக்கு அறிவிப்பான்" என்று (நபியே!) நீர் கூறும் |