Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 35 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 35]
﴿وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض﴾ [الأنعَام: 35]
Abdulhameed Baqavi (Napiye!) Avarkal (um'maip) purakkanippatu umakkup perum ciramamakat tonrinal, um'mal mutiyumanal pumiyil curankamittu(c cenro) allatu vanattil or eni vaittu (eriyo avarkal viruppappati) attatci onrai nir avarkalukkuk kontu varuviraka. (Appolutum avarkal um'mai nirakarittuk konte irupparkal.) Eninum, allah natinal, avarkal anaivaraiyum nerana valiyil onru certtu vituvan. Akave, orupotum nir ariyatavarkalutan cerntuvita ventam |
Abdulhameed Baqavi (Napiyē!) Avarkaḷ (um'maip) puṟakkaṇippatu umakkup perum ciramamākat tōṉṟiṉāl, um'māl muṭiyumāṉāl pūmiyil curaṅkamiṭṭu(c ceṉṟō) allatu vāṉattil ōr ēṇi vaittu (ēṟiyō avarkaḷ viruppappaṭi) attāṭci oṉṟai nīr avarkaḷukkuk koṇṭu varuvīrāka. (Appoḻutum avarkaḷ um'mai nirākarittuk koṇṭē iruppārkaḷ.) Eṉiṉum, allāh nāṭiṉāl, avarkaḷ aṉaivaraiyum nērāṉa vaḻiyil oṉṟu cērttu viṭuvāṉ. Ākavē, orupōtum nīr aṟiyātavarkaḷuṭaṉ cērntuviṭa vēṇṭām |
Jan Turst Foundation (napiye!) Avarkalin purakkanippu umakku perun kastamaka iruntal, um'mal mutiyumanal pumiyil curankam vaittu allatu vanattile or eni vaittu (ericcenru avarkal viruppappati) or attatciyai avarkalitam kontuvarum; (appolutum avarkal um'mai nirakarittuk kontu tanirupparkal.) Anriyum allah natinal avarkal anaivaraiyum ner valiyil onru certtu vituvan; akave arivillatavarkalil oruvaraka nir akivitaventam |
Jan Turst Foundation (napiyē!) Avarkaḷiṉ puṟakkaṇippu umakku peruṅ kaṣṭamāka iruntāl, um'māl muṭiyumāṉāl pūmiyil curaṅkam vaittu allatu vāṉattilē ōr ēṇi vaittu (ēṟicceṉṟu avarkaḷ viruppappaṭi) ōr attāṭciyai avarkaḷiṭam koṇṭuvārum; (appoḻutum avarkaḷ um'mai nirākarittuk koṇṭu tāṉiruppārkaḷ.) Aṉṟiyum allāh nāṭiṉāl avarkaḷ aṉaivaraiyum nēr vaḻiyil oṉṟu cērttu viṭuvāṉ; ākavē aṟivillātavarkaḷil oruvarāka nīr ākiviṭavēṇṭām |
Jan Turst Foundation (நபியே!) அவர்களின் புறக்கணிப்பு உமக்கு பெருங் கஷ்டமாக இருந்தால், உம்மால் முடியுமானால் பூமியில் சுரங்கம் வைத்து அல்லது வானத்திலே ஓர் ஏணி வைத்து (ஏறிச்சென்று அவர்கள் விருப்பப்படி) ஓர் அத்தாட்சியை அவர்களிடம் கொண்டுவாரும்; (அப்பொழுதும் அவர்கள் உம்மை நிராகரித்துக் கொண்டு தானிருப்பார்கள்.) அன்றியும் அல்லாஹ் நாடினால் அவர்கள் அனைவரையும் நேர் வழியில் ஒன்று சேர்த்து விடுவான்; ஆகவே அறிவில்லாதவர்களில் ஒருவராக நீர் ஆகிவிடவேண்டாம் |